Nakamura mayaさん
2023/01/16 10:00
逆襲 を英語で教えて!
攻撃されていたが反撃に出たので、「逆襲だ~!」と言いたいです。
回答
・Counterattack
・Fight back
・Strike back
It's a counterattack!
「これが反撃だ!」
「Counterattack」は「反撃」と訳され、相手からの攻撃に対して逆に攻撃を仕掛けることを指します。戦争やスポーツなどの競争状況でよく使われます。チェスや将棋でいうところの「飛車角落ち」や、サッカーでいうところの「カウンターアタック」等に該当します。また、論争や議論などの状況で、相手の主張や批判に対して反論や反証をすることを指す場合もあります。言い換えると、「相手からの攻撃を受けた後の反撃」を指す言葉です。
I finally decided to fight back!
「ついに反撃することにしたよ!」
It's time to strike back!
「逆襲の時だ!」
Fight backは、身体的または言葉による攻撃に対して防御的に反撃することを指します。一方、"strike back"はより積極的な反撃を意味し、しばしば計画的な行動を含みます。例えば、パンチを避けるために手を振るのは"fight back"ですが、敵の拠点を攻撃することは"strike back"に該当します。ただし、両方とも一般的な会話で使われ、文脈により意味が少し変わります。
回答
・counterattack
英語で「逆襲」は、
「counterattack」ということができます。
counterattack(カウンターバック)は
「逆襲」や「反撃」という意味です。
使い方例としては、
「Let's mount a counterattack from now on」
(意味:これから逆襲を始めよう!)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「mount a counterattack」(マウントアカウンターアタック)で
「逆襲を開始する」いう意味なので、合わせて覚えておくと良いでしょう。