Fumiya Yamaguchiさん
2023/01/16 10:00
雨足 を英語で教えて!
雨が強く降ってきたという時に「雨脚が強くなってきた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Heavy rain
・Downpour
・Torrential rain
The rain is coming down hard.
雨脚が強くなってきた。
Heavy rainは「大雨」や「激しい雨」を表す英語表現です。通常、降水量が多く、視界が悪くなり、通行に支障をきたすような状況を指します。天気予報や日常会話でよく使われます。例えば、「Heavy rain is expected tomorrow.(明日は大雨が予想されます。)」のように、予報や警告として、また「I got soaked in the heavy rain.(大雨でびしょ濡れになった。)」のように個人的な経験を話す際にも使用できます。
It's starting to downpour.
「雨脚が強くなってきた。」
The rain has turned into a torrential downpour.
雨が豪雨に変わってきました。
Downpourと"torrential rain"はどちらも大量の雨を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Downpour"は一時的な、突然の大雨を指すのに対し、"torrential rain"は非常に激しい、しばしば長時間にわたる降雨を指します。したがって、急な雨に見舞われたときは「downpour」を、大雨警報が発令され、長時間にわたって激しい雨が降り続けるような状況では「torrential rain」を使うことが一般的です。
回答
・beat of the rain
・passing shower
・raining
「雨足」は英語では beat of the rain や passing shower または、シンプルに raining などで表現することができると思います。
The beat of the rain comes on fast now, so I'm going home.
(雨足が強くなってきたので、もう家に帰るよ。)
It's raining heavily today, so I'll go shopping next week.
(今日は雨足が強いので、買い物に行くのは来週にするよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。