mihokoさん
2022/12/19 10:00
凡人 を英語で教えて!
詐欺の手口が巧妙なので、「凡人には思いつかないよ」と言いたいです。
回答
・Ordinary people
・Average Joe
・Common folk
This scam is so cunning, it wouldn't cross the minds of ordinary people.
この詐欺はとても巧妙なので、凡人には思いつかないでしょう。
「Ordinary people」は「一般の人々」や「普通の人々」という意味で、特別な地位や能力を持たない、普通の生活を送っている人々を指します。このフレーズは、特定の専門家やエリートといった特定のグループではなく、社会全体の大多数の人々を示す際によく使われます。たとえば、「Ordinary people often struggle to understand complex economic theories(一般の人々は複雑な経済理論を理解するのが難しいことがよくある)」のように使用します。
It's so cunning a scam that your average Joe couldn't think it up.
それはとても巧妙な詐欺で、凡人には思いつかないよ。
This scam is so sophisticated, it wouldn't occur to common folk.
この詐欺はとても巧妙だから、凡人には思いつかないよ。
Average Joeは個人を指し、一般的な、特別な能力やスキルがない普通の人を指す言葉です。一方、"Common folk"は集団を指し、特権階級ではない一般の人々を指します。"Average Joe"はより具体的な個々の人を、"Common folk"は一般的な社会の大多数を指すため、使い分けされます。
回答
・ordinary person.
「凡人」は英語で、” an ordinary person.”と言います。"ordinary"は、「普通の」、「通常の」、「よく目にする」などの意味があります。
他の表現としては、"ordinary people", " a mediocre person"などがあります。
例:
詐欺の手口が巧妙なので、「凡人には思いつかないよ」
The scam is so clever, an ordinary person could not come up with it.
ご参考いただけますと幸いです。
関連する質問
- 凡人 を英語で教えて!