Okura

Okuraさん

Okuraさん

控室 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

演者の方に「お時間まで控室でお待ちください」と英語で言いたいです

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Control Room
・Command Center
・Operations Center

Please wait in the control room until your time comes.
お時間まで控室でお待ちください。

「Control Room」は「制御室」または「監視室」と訳されます。主に大規模な設備やシステムを管理・操作するための部屋を指します。発電所やテレビ放送局、宇宙機関、工場などで使われ、そこでは混乱を避けるため高度なシステムの操作を一元化し、安全・効率的に作業が行われます。また、緊急時の対応や危機管理も行うための命令を下す場所です。なので、「control room」の言葉は、特定の大型システムの管理・監視を指す文脈で使われます。

"Please wait in the green room until it's your time."
「お時間まで控室でお待ちください」

Please wait in the green room until it's time.
「お時間まで控室でお待ちください。」

「Command Center」は緊急事態や特定のプロジェクトを管理し、コントロールするための中心的な場所を指し、戦略的な意思決定が行われる場所です。一方、"Operations Center"は日常的な運用活動やビジネスプロセスを監視し、管理するための中心的な場所を指す。運用センターは、プロジェクトやタスクの進行状況を追跡し、問題が発生した場合に迅速に対応する役割があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 16:00

回答

・waiting room
・dressing room

「控室」は英語では waiting room や dressing room などで表現することができます。

Performers, please wait in the waiting room until your scheduled time.
(演者の方は、お時間まで控室でお待ちください。)

I wouldn't recommend that venue because the distance from the dressing room to the stage is too far.
(あそこの会場は控え室からステージまでの距離が離れ過ぎてるから、お勧めできない。)
※ venue(会場)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 759
役に立った
PV759
シェア
ツイート