Go Kasukawa

Go Kasukawaさん

Go Kasukawaさん

捗る を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

新しい椅子を買ったら勉強や作業がサクサク捗ると言いたいです

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Make progress
・Move forward
・Get ahead

If I buy a new chair, I might make progress with my studies and work.
新しい椅子を買えば、勉強や作業がサクサク進みそうだ。

「make progress」は「進歩する」「前進する」の意味で、仕事や学習、プロジェクト、運動など長期的なタスクに関連して使われます。進捗状況や目標達成度を表現する際に用いられる表現で、一定の進行具合や発展を示します。また、困難や問題があった状態から改善の方向へ向かう場合にも使用されます。例えば「プロジェクトが順調に進んでいる」や「英語の学習が進んできた」という状況を説明する際に使います。

If I buy a new chair, it might really help me move forward with my studies and work.
新しい椅子を買ったら、勉強や作業がサクサク進むかもしれません。

If I bought a new chair, I could really get ahead on my study or work.
新しい椅子を買ったら、勉強や仕事がグッと進むだろう。

「Move forward」は一般的に物事が進行する、または特定の状況や問題から進み出ることを指すために使われます。このフレーズは進行の過程に焦点を当てており、前向きな方向に進むことを強調します。

一方「Get ahead」は、競争的な状況で成功するために他者より優れたポジションを得ることを指すために使われます。このフレーズは個々の能力や成果に焦点を当てており、他者との比較による優位性を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/12 05:53

回答

・make good progress

捗るという日本語に直訳できる英単語がないので、
文章で説明することになります。

make(メイク)は「〜を作る」
progress(プログレス)は「進捗」や「進展」という意味で、
直訳すると「いい進捗を作り出す」という意味ですね。

使い方例としては
「Buying a new chair will definitely make good progress on my study and work」
(意味:新しいチェアを買うことは、確実に勉強や仕事を捗らせるだろう)

この様にいうことができますね。

0 374
役に立った
PV374
シェア
ツイート