Jimさん
2022/11/07 10:00
某所 を英語で教えて!
東京某所で開かれたパーティに有名人がたくさん参加していたと英語でなんて言いますか?
回答
・Somewhere
・Someplace
・Somewhere out there
There were a lot of celebrities at a party held somewhere in Tokyo.
東京のどこかで開かれたパーティーには、たくさんの有名人が参加していました。
「Somewhere」は英語で、「どこかに」「どこかで」などの意味を表す副詞です。具体的な場所を特定せず、一般的な意味で場所を指す際に使用します。また、「どこか別の場所に」や「見つけられない場所に」など、特定できない場所を示す文脈でも使われます。例えば、「Let's meet somewhere quiet」は「静かなどこかで会いましょう」、「I left my keys somewhere」は「鍵をどこかに置き忘れた」などと使用します。
A lot of celebrities attended a party held at someplace in Tokyo.
東京のどこかで開かれたパーティに、たくさんの有名人が参加しました。
At a party held somewhere out there in Tokyo, a lot of celebrities were in attendance.
東京のどこかで開かれたパーティーに、たくさんの有名人が参加していました。
Somewhere out thereは一般的に未知の遠い場所や具体的ではない場所を指す表現で、ロマンチックや夢見がちなニュアンスがあります。「どこか遠くに」や「どこかこの世界で」といった感じです。対してSomeplaceは、特定の場所を指すのに使いますが、その場所が何であるかは具体的には言及されていない場合が多いです。「どこか特定の場所」や「どこか行きたい場所」などという意味合いです。
回答
・somewhere
・a certain place
「某所」は、英語では、
"somewhere"(どこか)
"a certain place"(特定の場所)
"undisclosed location"(秘密の[非公表の・公表されていない]場所)
などで言い表せます。
「東京某所で開かれたパーティに有名人がたくさん参加していた」は、英語では、
"There was a party held at an undisclosed location in Tokyo, and many celebrities attended."
"There was a party held at a certain place in Tokyo, and many celebrities attended."
"There was a party held somewhere in Tokyo, and many celebrities attended."
などのように言えます。
"undisclosed"は「〔情報が〕一般に明かされていない、秘密の、非公開の、未公表の、未公開の」といった意味の形容詞です。
動詞"disclose"(公開する、発表する、開示する)の過去分詞形"disclosed"に、否定を表わす接頭辞のunが付いたもので、「公開されていない」という意味になります。
情報開示のことをカタカナでディスクロージャー(disclosure)と言いますが、"disclosure"は""disclose"の名詞形です。