hitomiさん
2022/11/07 10:00
栓 を英語で教えて!
友人とのパーティーで「ワインの栓が抜けない」と言いたいです
回答
・Plug
・Stopper
・Cork
I can't get the plug off this wine bottle.
このワインボトルの栓が抜けないんだ。
「プラグ」は、主に二つの意味があります。一つは電源を接続するための「プラグ」で、様々な電気製品を使うシーンで使えます。「TVのプラグを差し込む」「プラグを抜く」などの使い方があります。また、他の一つは個々の製品やサービスの紹介を指す「プラグ」で、「映画のプロモーションをする」や「新曲のPRをする」などのシチュエーションで使えます。この場合、「プラグを入れる」と言います。
I can't get the stopper out of the wine.
ワインの栓が抜けないんだ。
I can't get the cork out of the wine bottle.
ワインの栓が抜けないんだ。
Stopperと"Cork"の両方は物の開口部を塞ぐためのものを指すが、用途や素材によって使い分けられます。"Cork"は特定の素材、つまりコルクでできた塞ぎ物(特にワインボトルの栓)を指します。対照的に、"Stopper"は材質に関係なく、どんな開口部でも塞ぐためのもの全般(例えば、洗面台の栓や化学実験で使うガラス製の栓など)を指します。なので、コルク製のものであれば "cork"、それ以外は一般的に "stopper"を使います。
回答
・a bottle of wine
友人とのパーティーで「ワインの栓が抜けない」と言いたいとのことで
コルクのようなものは、英語でwine stopper などと言いますが
直接的に使わなくてもいいと思います。
we can not remove a bottle of wine.
we can not get rid of a bottle of wine.
わたし達は、そのボトルのワインが開けることができません。
簡単にopenを使ってあげてもいいと思います。
can not open a bottle of wine
参考になりますと幸いでございます。