ami

amiさん

2024/04/29 10:00

注釈 を英語で教えて!

文章に補足説明をつける「注釈をつける」は英語で何と言えばいいでしょう?

0 115
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/21 13:07

回答

・Can you give me a note on that?
・Could you add a comment to clarify?

「それについて要点をまとめて教えてくれる?」くらいの気軽なニュアンスです。会議の内容や口頭での説明に対し「後で確認したいから、大事なところを書き留めておいてくれる?」と頼むイメージです。メモそのものというより、情報や要約を求める時に使えます。

This report looks good, but can you give me a note on that section about the budget?
この報告書はよさそうですが、予算に関するその部分に注釈をつけてもらえますか?

ちなみにこのフレーズは、相手の説明で少し分かりにくい点や、もう少し情報が欲しい箇所があった時に「補足説明をお願いできますか?」と丁寧に、かつ気軽に尋ねる場面で使えます。質問というより、理解を深めたい前向きなニュアンスです。

Could you add a comment to clarify what this part means?
この部分が何を意味するのか、注釈を加えて明確にしてもらえますか?

役に立った
PV115
シェア
ポスト