nakao

nakaoさん

2025/04/01 10:00

青二才 を英語で教えて!

未熟で若い「青二才」は英語で何と言いますか?

0 54
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/02 21:11

回答

・green horn

「青二才」は、上記のように表せます。

green horn : 新人、初心者、青二才、世間知らず(慣用表現)
・直訳すると「緑の角」という意味ですが、仔牛の角が緑色をしていることから生まれた、スラング表現です。

例文
Give me a break. A green horn like you is not good enough to be the project leader.
勘弁してくれ。お前みたいな青二才にプロジェクトリーダーは務まらないよ。

※give me a break は、直訳すると「休みをちょうだい」「休憩をちょうだい」といった意味になりますが、「勘弁して」「いい加減にして」といった意味で使われるフレーズです。
※be not good enough to 〜 で「〜するには十分ではない」「〜する実力がない」といった意味を表せます。

役に立った
PV54
シェア
ポスト