Soikaさん
2022/10/24 10:00
早産 を英語で教えて!
22週0日~36週6日に出産する時に「早産」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Premature birth
・Born prematurely
・Preterm birth
When a baby is born between 22 weeks 0 days and 36 weeks 6 days, it's called a premature birth.
赤ちゃんが22週0日から36週6日の間に生まれるとき、それは早産と呼ばれます。
早産、すなわち"premature birth"は、妊娠37週以前に生まれる赤ちゃんのことを指します。早産児は成熟した他の赤ちゃんと比べて、体や器官の発育が不完全であり、健康状態や生存性への影響を受ける可能性があるため、特別なケアが必要です。医療関係者や親がこの用語を使う場面は、妊娠週数や新生児の健康状態、早産によるリスクなどを議論する際です。この表現はニュースや健康に関する文章でもよく使われます。
My daughter was born prematurely at 32 weeks.
私の娘は32週で早産で生まれました。
When you give birth between 22 weeks 0 days and 36 weeks 6 days, it's called a preterm birth.
22週0日から36週6日の間に出産するとき、それは早産と呼ばれます。
Born prematurelyは日常会話でよく使われ、特定の人が期日より早く生まれたという事実を説明するのに使われます。一方、"preterm birth"はより正式で医学的な言葉で、それは専門的な文脈であるか、学術的な議論や報告で使われます。したがって、ネイティブスピーカーは個々の出生の経験を説明するときには"born prematurely"を、医学的な文脈や統計的なデータを参照するときには"preterm birth"を使います。
回答
・premature birth
・immature birth
早産はpremature birth/labor/delivery、 immature birthで表現出来ます。
prematureは"早すぎる、早まった、早計の、早産の"
immatureは"未熟な、大人になっていない、未完成の"という意味を持ちます。
I had premature birth of my son and he was in an incubator for a while.
『私の息子は早産だったので、しばらくの間保育器に入っていた』
The doctor told me I was at risk of immature birth and I was admitted to the hospital.
『早産のリスクがあると医者に言われたので、私は病院に入院することになった』
ご参考になれば幸いです。