Brunetta

Brunettaさん

2024/10/29 00:00

裂傷 を英語で教えて!

出産のときに子どもが通った産道がズタズタになっていたので、「裂傷が多く痛い」と言いたいです。

0 216
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・a bad cut
・A nasty gash.

「a bad cut」は主に2つの意味で使われるスラングです。

一つは「不公平な分け前」や「割に合わない取り分」。儲け話などで自分の取り分が少なすぎて「これじゃ割に合わないよ!」と不満を言う時に使えます。

もう一つは、文字通り「ひどい髪型」。美容院で失敗されて「この髪型、最悪!」と言いたい時にピッタリの表現です。どちらも「損した」「がっかり」というニュアンスで覚えておくと便利ですよ!

I got a bad cut during childbirth, so it really hurts down there.
出産でひどい裂傷を負ったので、下のほうがすごく痛いです。

ちなみに、「A nasty gash」は「うわっ、ひどい切り傷!」という感じです。ただの切り傷じゃなくて、見た目がグロかったり、深くて痛そうだったりする厄介な傷を指します。転んでパックリいっちゃった時とか、料理中に深く切っちゃった時なんかに使えますよ。

I got a nasty gash during childbirth, and it's really painful.
出産でひどい裂傷ができて、すごく痛いんです。

oni_oni

oni_oniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/05 08:45

回答

・Laceration
・Tear

1. Laceration
裂傷
例文
It hurts so bad with having laceration after labor.
出産後裂傷が多く痛いです。

2. Tear
裂傷
Tearは、「裂け、破け、裂傷」という意味の名詞です。

例文
Physically, I had major tearing during the labor, so I could barely walk.
身体的に分娩中にひどい裂傷を経験し、歩くのもやっとという状態でした。

During the labor 分娩中に
I could barely 〜するのもやっと

参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV216
シェア
ポスト