Brunettaさん
2024/10/29 00:00
裂傷 を英語で教えて!
出産のときに子どもが通った産道がズタズタになっていたので、「裂傷が多く痛い」と言いたいです。
回答
・a bad cut
・A nasty gash.
「a bad cut」は主に2つの意味で使われるスラングです。
一つは「不公平な分け前」や「割に合わない取り分」。儲け話などで自分の取り分が少なすぎて「これじゃ割に合わないよ!」と不満を言う時に使えます。
もう一つは、文字通り「ひどい髪型」。美容院で失敗されて「この髪型、最悪!」と言いたい時にピッタリの表現です。どちらも「損した」「がっかり」というニュアンスで覚えておくと便利ですよ!
I got a bad cut during childbirth, so it really hurts down there.
出産でひどい裂傷を負ったので、下のほうがすごく痛いです。
ちなみに、「A nasty gash」は「うわっ、ひどい切り傷!」という感じです。ただの切り傷じゃなくて、見た目がグロかったり、深くて痛そうだったりする厄介な傷を指します。転んでパックリいっちゃった時とか、料理中に深く切っちゃった時なんかに使えますよ。
I got a nasty gash during childbirth, and it's really painful.
出産でひどい裂傷ができて、すごく痛いんです。
回答
・Laceration
・Tear
1. Laceration
裂傷
例文
It hurts so bad with having laceration after labor.
出産後裂傷が多く痛いです。
2. Tear
裂傷
Tearは、「裂け、破け、裂傷」という意味の名詞です。
例文
Physically, I had major tearing during the labor, so I could barely walk.
身体的に分娩中にひどい裂傷を経験し、歩くのもやっとという状態でした。
During the labor 分娩中に
I could barely 〜するのもやっと
参考になれば嬉しいです!
Japan