otaさん
2024/10/29 00:00
土間 を英語で教えて!
子供に昔の生活を聞かれたので「昔住んでいた家には土間があって雨の日はそこで遊んでいた」と言いたいです。
回答
・A sunken entryway with a concrete or stone floor.
・A genkan entryway with an earthen floor.
土間(どま)や三和土(たたき)のような、靴のまま入れる玄関スペースのことです。段差で空間がゆるやかに区切られ、開放感があるのが魅力。汚れに強いので、ベビーカーを置いたり、趣味の自転車や植物の手入れをする場所としても活躍します。
The house I grew up in had a sunken entryway with a concrete floor, and I used to play there on rainy days.
昔住んでいた家には土間があって、雨の日はそこで遊んでいたんだ。
ちなみに、土間のある玄関は、昔ながらの日本の家屋を思わせる、どこか懐かしくて温かい雰囲気が魅力です。靴のまま気軽に上がれるので、来客が多い家や、趣味の道具を置くスペースとしても便利ですよ。
The house I used to live in had a genkan entryway with an earthen floor, and I would play there on rainy days.
昔住んでいた家には土間があって、雨の日はそこで遊んでいたんだよ。
回答
・doma
・a dirt-floor space
1. doma
英語圏では「土間」の文化的背景が伝わりにくい場合があるので、doma と日本語をそのまま使いつつ説明を加えると分かりやすいです。
例文
The house I used to live in had a doma, a traditional Japanese area with an earthen floor. On rainy days, we used to play there.
昔住んでいた家には土間があった。それは土の床のある日本の伝統的な空間で、雨の日にはそこで遊んでいた。
*earthen:土製の
2. a dirt-floor space
土床のスペース=土間
*dirt:土
土間の特徴に注目してこのようにシンプルに表現する方法もあります。
例文
Old Japanese houses had dirt-floor spaces, which were used for storage, work, or even play.
昔の日本の家には土間(土床のスペース)があり、収納、作業、あるいは遊び場として使われていた。
Japan