shonosukeさん
2024/10/29 00:00
大破 を英語で教えて!
原型が分からないくらい壊れたことを「大破」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be wrecked beyond recognition
「大破」は「原型を留めないほど破壊された」のニュアンスで「be wrecked beyond recognition」と表すことが可能です。他動詞「wreck」の過去分詞「wrecked」は「破壊された」「台無しになった」という意味で、「beyond recognition」を加えることで、「原型が分からないほどの大破」という強いニュアンスを伝えています。
たとえば The building was wrecked beyond recognition after the earthquake. で「その建物は地震によって原型を留めないほど大破した」の様に使う事ができます。
構文は、受動態(主語[building]+be動詞+過去分詞[wrecked:破壊された])に副詞句(beyond recognition after the earthquake:地震によって原型を留めないほどに)を組み合わせて構成します。
関連する質問
- 車が大破する を英語で教えて!