Mitsuyoさん
2024/10/29 00:00
舌鼓 を英語で教えて!
「秋の食物に舌鼓を打って味わいました」を英語で言いたいです。
0
8
回答
・smack one's lips
「舌鼓(を打つ)」は定型的表現で「smack one's lips」と表すことが可能です。直訳は「唇を鳴らす」ですが「舌鼓(を打つ)」とニュアンスが通じます。
たとえば I smacked my lips as I enjoyed the rich flavors of autumn. とすれば「秋の豊かな味わいを楽しみながら舌鼓を打ちました」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、前半の主節を第三文型(主語[I]+動詞[smacked]+目的語[my lips])で構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(as:~しながら)の後に第三文型(主語[I]+動詞[enjoyed]+目的語[rich flavors of autumn:秋の豊かな味わい(=秋の食べ物)])で構成します。
関連する質問
- 舌鼓を打つ を英語で教えて! 美味しい料理に舌鼓 を英語で教えて!
役に立った0
PV8