Mocoさん
2024/10/29 00:00
栗餡 を英語で教えて!
旅行先で友達に「秋は栗餡が美味しそう」と言いたいです。
回答
・sweetened chestnut paste
・chestnut filling
1. sweetened chestnut paste
「甘くした栗のペースト」という意味です。
*chestnut:栗
日本の和菓子で使われる小豆の「あんこ」は sweet red bean paste と言います。
例文
Sweetened chestnut paste looks delicious in the fall.
秋は栗餡が美味しそうだね。
2. chestnut filling
「栗の詰め物」という意味です。
filling は、料理での中身や具を指す時によく使われます。
例文
I really like the chestnut filling inside this manju.
この饅頭に入っている栗餡がとても好みだ。
日本では栗のことを「マロン」と呼んだりしますが、それはフランス語です。英語でも marron という言葉は使われることがありますが、実際には chestnut のほうが一般的です。
関連する質問
- 栗餡 を英語で教えて!