Moco

Mocoさん

2024/10/29 00:00

栗餡 を英語で教えて!

旅行先で友達に「秋は栗餡が美味しそう」と言いたいです。

0 26
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/08 02:53

回答

・sweetened chestnut paste
・chestnut filling

1. sweetened chestnut paste
「甘くした栗のペースト」という意味です。
*chestnut:栗
日本の和菓子で使われる小豆の「あんこ」は sweet red bean paste と言います。

例文
Sweetened chestnut paste looks delicious in the fall.
秋は栗餡が美味しそうだね。

2. chestnut filling
「栗の詰め物」という意味です。
filling は、料理での中身や具を指す時によく使われます。

例文
I really like the chestnut filling inside this manju.
この饅頭に入っている栗餡がとても好みだ。

日本では栗のことを「マロン」と呼んだりしますが、それはフランス語です。英語でも marron という言葉は使われることがありますが、実際には chestnut のほうが一般的です。

役に立った
PV26
シェア
ポスト