Nobuさん
2020/02/13 00:00
節分 を英語で教えて!
日本の伝統行事を紹介したいので、「2月は節分があります」と言いたいです。
回答
・Throwing beans to drive away evil spirits.
・Driving away winter and welcoming spring.
In February, we have Setsubun, a tradition of throwing beans to drive away evil spirits.
2月には、「節分」という豆を投げて邪気を追い払う伝統があります。
「豆を投げて悪霊を追い払う」というフレーズは、日本の節分の伝統である「豆まき」の習慣を指す表現です。この伝統は、節分に節分の豆を家の中や外に撒くことで一年の災厄を払い、福を家に呼び込むための風呂敷です。使えるシチュエーションとしては、具体的に節分に関連した話題や日本の文化、伝統等を説明する際に使います。
In February, we have the festival of Setsubun, which is all about driving away winter and welcoming spring.
2月には、冬を追い払い春を迎え入れる節分という祭りがあります。
"Throwing beans to drive away evil spirits"は、節分に使われ、豆をまくことで邪気を追い払うという日本の伝統を指す表現です。「Driving away winter and welcoming spring」は時節や気候の変化を表す汎用的な表現で、春の訪れを待つ感情や期待を伝えます。前者は特定の文化的な行事を指し、後者は一般的な気候の遷移や季節の変わり目を表しています。
回答
・Setsubun
・the day before the calendrical beginning of spring
「節分」は英語では Setsubun と表現することになると思いますが the day before the calendrical beginning of spring (少し固い言い方ですが)と説明することができます。
There is Setsubun in February. It is a traditional event in Japan. Setsubun means the day before the calendrical beginning of spring.
(2月には節分があります。 日本の伝統行事です。 節分とは、立春の前日のことです。)
※ calendrical(歴の上で)
ご参考にしていただければ幸いです。