makiko

makikoさん

2024/09/26 00:00

帰郷 を英語で教えて!

ようやく長い休みが取れたので、「今度の休みには帰郷するからね」と言いたいです。

0 122
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・go back to my hometown
・I'm heading home for the holidays.

「go back to my hometown」は、生まれ育った故郷や地元に「帰る」という、シンプルで温かいニュアンスです。

お盆や正月の帰省はもちろん、「しばらく地元に帰るんだ」のように、長期休暇やUターンで戻る時にもピッタリ。友達との会話で気軽に使える表現ですよ!

I'm going to go back to my hometown during this long vacation.
今度の長い休みに帰郷するからね。

ちなみに、「I'm heading home for the holidays.」は「休暇で実家に帰るんだ」という気軽なニュアンスです。年末年始や夏休みなど、長期休暇を家族と過ごすために地元へ帰省する、といった場面でよく使われます。同僚や友人との会話で、休暇の予定を話すときにピッタリな表現ですよ。

I'm finally getting a long break, so I'm heading home for the holidays.
やっと長い休みが取れたので、今度の休みには帰郷するからね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 20:46

回答

・go back to my hometown
・return to my roots

1. go back to my hometown
帰郷(する)

hometown は「故郷」や「地元の町」を意味し、故郷へ帰ることをシンプルに伝える表現です。

I'll go back to my hometown during the next holiday.
今度の休みには帰郷するからね。

2. return to my roots
帰郷(する)

return も「帰る」を意味する動詞です。roots は日本語でも「ルーツ」と言うように、「自分のルーツ(根)に戻る」という形で故郷に帰ることを意味します。

During the next holiday, I'll return to my roots.
今度の休みには帰郷するからね。

役に立った
PV122
シェア
ポスト