hashimoto daichiさん
2024/09/26 00:00
恋路 を英語で教えて!
友人が恋愛話ばかりするので、「他人の恋路には興味がありません」と言いたいです。
回答
・The course of true love never did run smooth.
・The path of love is never easy.
シェイクスピアの名言で、「真実の愛の道は、決して平坦なものではない」という意味です。
恋愛相談に乗る時、「恋に悩みはつきものだよ」「良いカップルほど色々あるものさ」と慰めたり、うまくいかない状況を「まあ、そういうものだよね」と少しロマンチックに表現したりする時に使えます。
Honestly, the course of true love never did run smooth, and I'm a bit tired of hearing about everyone's drama.
正直、恋路は一筋縄ではいかないものだけど、みんなの恋愛沙汰を聞くのはちょっと疲れちゃった。
ちなみに、「The path of love is never easy.」は「恋の道は一筋縄ではいかないね」というニュアンスです。恋愛相談に乗っている時や、恋に悩む友人を励ます時に「色々あるけど、それが普通だよ」と共感を示す感じで使えます。ドラマや映画のセリフとしてもよく登場しますよ。
Look, the path of love is never easy, but honestly, I'm not that interested in hearing about other people's relationships.
ねえ、恋の道は決して楽じゃないっていうけど、正直、他人の恋愛話にはそんなに興味ないんだ。
回答
・love affair
・romantic relationship
1. love affair
恋路
「ラブ アフェア」と読み、「恋愛」や「色恋」などを意味する名詞です。愛人同士の関係を指すこともあります。
I'm not interested in other people's love affairs.
他人の恋路には興味がありません。
2. romantic relationship
恋路
romantic は日本語でも「ロマンティック」と言いますが、「恋愛の」を意味する形容詞です。
relationship は「関係」で、合わせて「ロマンティックな関係」となり「恋路」を表します。
I'm not interested in other people's romantic relationships.
他人の恋路には興味がありません。
Japan