wada akemiさん
2024/09/26 00:00
廃案 を英語で教えて!
ある政治家がとてもいい議案を提出したのに採用されなかったので、「どうして廃案になったんでしょうね」と言いたいです。
回答
・The bill was scrapped.
・The bill was shelved.
「その法案、ポシャったんだ」くらいの感じです。計画や法案などが、議論の末に「やっぱやめよう!」と完全に白紙撤回・廃案になった状況で使えます。一度は進んでいたものが、途中でダメになって捨てられた、というニュアンスです。
It was such a great proposal from that politician; I wonder why the bill was scrapped.
その政治家からの素晴らしい提案だったのに、どうしてその議案は廃案になったんでしょうね。
ちなみに、"The bill was shelved." は「その法案はお蔵入りになったよ」という感じです。議会などで法案の審議が中断され、事実上ペンディング(棚上げ)になった状態を指します。計画が頓挫した時など、ビジネスシーンでも使えますよ。
I wonder why the bill was shelved; it seemed like such a great proposal.
どうしてあの議案は棚上げにされたんでしょうね、とても良い提案だったように思えたのに。
回答
・discarded proposal
「廃案」は、上記のように表せます。
discarded は「捨てられた」「廃棄された」などの意味を表す形容詞になります。
proposal は(積極的なニュアンスの)「提案」「提言」などの意味を表す名詞ですが、「結婚の申し込み」という意味も表せます。
例文
I don’t know why it became a discarded proposal. I think the politics of this country are corrupt.
どうして廃案になったんでしょうね。この国の政治は腐敗していると思いますよ。
※become(became は become の過去形)は「〜になる」という意味を表す動詞ですが、「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスのある表現になります。
Japan