A Uenoさん
2024/09/26 00:00
葬列 を英語で教えて!
道路が渋滞していたので、「葬列が長くて混雑しているみたい」と言いたいです。
回答
・Funeral procession
・Funeral cortege
「Funeral procession」は、お葬式で棺や遺族、参列者が火葬場やお墓まで列をなして移動する「葬列」のことです。
車が列をなしてゆっくり進むイメージが一般的で、映画のワンシーンやニュースで「葬列が通るため交通規制が…」といった文脈で使われます。厳粛ですが、故人を偲びながら静かに見送る、というニュアンスです。
Looks like there's a long funeral procession holding up traffic.
葬列が長くて、交通が渋滞しているみたい。
ちなみに、"funeral cortege"は、霊柩車とそれに続く参列者の車列のことです。映画やニュースで、車がハザードを点けてゆっくり進む葬儀の行列を見かけますよね。あの厳かな雰囲気を表す言葉で、日常会話よりは、そうした光景を描写するときなどに使われます。
The traffic is bad because of a long funeral cortege.
交通渋滞は長い葬列のせいみたい。
回答
・funeral procession
・funeral cortege
1. funeral procession
葬列
funeral は「フューネラル」と読み、「葬式」や「葬儀」を意味する言葉です。
procession は「行列」や「列」で、合わせて「葬列」をストレートに表せます。
It seems like the funeral procession is long and causing a traffic jam.
葬列が長くて混雑しているみたい。
it seems : 〜みたい、〜のようだ
traffic jam : 渋滞
2. funeral cortege
葬列
cortege も「行列」を意味し、葬儀で遺体を運ぶための車や行列を指すやや正式な表現です。
The funeral cortege appears to be long.
葬列が長いようだ。
Japan