SENA

SENAさん

2024/09/26 00:00

牧童 を英語で教えて!

家畜として牛を飼い始めたので、「職業は牧童です」と言いたいです。

0 99
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・cowboy
・Shepherd boy

カウボーイは、馬に乗る西部のヒーロー像だけでなく、「無鉄砲で大胆な人」という面白いニュアンスも持っています。

ルールを気にせず自分のやり方で突き進む人を、良くも悪くも「カウボーイ」と表現します。例えば、無茶な運転をするドライバーや、型破りな手法で問題を解決する同僚を指して使えますよ!

I'm a cowboy now that I've started raising my own cattle.
今では自分の牛を育てているので、私はカウボーイです。

ちなみに、"Shepherd boy"は文字通り「羊飼いの少年」ですが、物語などでは純朴さ、自然との共存、孤独、そして時に賢さや勇気を象徴する存在として描かれます。日常会話で使うことは稀で、主に文学や芸術の文脈で使われる言葉ですね。

I'm a shepherd boy, looking after the cattle we've just started raising.
僕は牛の世話をする牧童なんだ、最近飼い始めたんだよ。

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 11:27

回答

・cowherd

「牧童」は、英語で上記のように表現できます。
cow は「牛」、herd は「ヒツジや牛など家畜の世話をする」という意味があります。cowherd は牛を飼ったり管理したりする職業の人を指します。田舎の牧場で牛を飼育することに特化した職業のことで、文学作品や専門的な分野で目にする単語です。


I'm a cowherd.
私は牧童です。

I work as a cowherd.
私は牧童として働いています。
work as~:~として働く

一般的には、農場で働く人は rancher や farmer と呼ばれることが多いです。こちらはカジュアルな会話でもよく耳にする表現です。


There are many farmers around here.
この辺りにはたくさん農家がある。
He works here as a rancher. He loves animals.
彼は牧場主としてここで働いてるよ。動物が大好きなんだ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV99
シェア
ポスト