satsuki

satsukiさん

2024/09/26 00:00

蒔絵 を英語で教えて!

日本の伝統工芸品を扱うお店に行ったので、「このお店では蒔絵の品はありますか?」と言いたいです。

0 467
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・Japanese gold-dusted lacquerware
・maki-e lacquer

「蒔絵(まきえ)」のことですね!漆で文様を描き、金や銀の粉を蒔いて飾る日本の伝統工芸品です。

「このお椀、gold-dusted lacquerwareなんだって!」のように、海外の方に日本の漆器の美しさを説明するときにピッタリ。高級感がありつつ、きらびやかで美しいニュアンスが伝わりますよ。

Do you carry any maki-e lacquerware here?
このお店では蒔絵の品はありますか?

ちなみに、蒔絵(maki-e)は漆器の装飾技法の一つで、漆で文様を描き、金や銀の粉を蒔きつけて作られます。高級感や日本の伝統美を表現したい時、例えば特別な贈り物や記念品の説明に添えると、ぐっと格が上がりますよ。

Do you have any items with maki-e lacquer?
このお店では蒔絵の品はありますか?

Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 10:28

回答

・makie

「蒔絵」は上記のように表現します。
蒔絵は日本独自で発展した伝統芸能ですので、ローマ字で makie と言います。専門に取り扱っている場所や日本の工芸品に精通している人であれば makie で問題なく伝わると思います。


Do you have any makie items in this store?
このお店では蒔絵の品はありますか?

また、蒔絵に使用される漆は英語で Japanese lacquer 「日本のラッカー」と呼ばれ、漆器は Japanese lacquerware と呼ばれます。

I'm looking for traditional Japanese lacquerware with gold or silver decoration.
私は金や銀の装飾が施されている伝統的な漆器を探しています。
looking for:探している
traditional :伝統的な
decoration:装飾

漆や蒔絵はヨーロッパで人気がでてきており、「蒔絵は makie で、漆器は Japan というんだよ」と友達に教えてもらったときはびっくりしました。蒔絵の技術は世界で日本にしかない技術だと力説されたこともあります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV467
シェア
ポスト