YURI

YURIさん

2024/09/26 00:00

産婆 を英語で教えて!

自宅出産を希望しているので、「昔のように家に産婆さんが来てくれたらいいな」と言いたいです。

0 300
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・midwife
・She's a birthing assistant.

「midwife」は日本語の「助産師」のこと。病院だけでなく、自宅出産や助産院で自然なお産をサポートしてくれる専門家というイメージが強いです。妊娠中から産後まで、心と体の両面で妊婦さんに寄り添う、頼れるパートナーといった温かいニュアンスで使われます。

I wish a midwife could come to our house for the birth, just like in the old days.
昔のように、産婆さんが家に来て出産を手伝ってくれたらいいのになあ。

ちなみに、"She's a birthing assistant." は、彼女が「ドゥーラ」や出産に付き添う専門家だと伝える時に使えます。医療行為をする助産師とは少し違い、妊婦さんの心と体をサポートする、心強いパートナーというニュアンスです。友人や家族の仕事を紹介するような、カジュアルな会話で自然に使えますよ。

I wish we could have a home birth, like in the old days when a birthing assistant would come to your house.
昔のように家に産婆さんが来てくれるような、自宅出産ができたらいいな。

kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 22:25

回答

・midwife
・traditional midwife
・birth attendant

1. midwife
助産師、産婆

妊娠、出産、産褥期を通して女性をケアする専門職を指します。現代では、多くの場合、国家資格を持った医療専門職を意味します。

例文
I wish a midwife could come to my home, like they did in the old days.
昔のように、産婆さんが家に来てくれたらいいのに。

2. traditional midwife
伝統的な産婆

特に、近代医療以前の、伝統的な知識や技術に基づいて出産を介助する女性を指す場合に用います。

例文
In some cultures, traditional midwives still play an important role in childbirth.
文化圏によっては、伝統的な産婆が今でも出産において重要な役割を果たしています。

3. birth attendant
出産介助者

midwife よりも広く、出産に立ち会い、介助する人を指します。助産師だけでなく、医師、家族、その他のサポート役も含まれます。

例文
She chose to have a home birth with the support of a skilled birth attendant.
彼女は、熟練した出産介助者のサポートのもと、自宅出産をすることを選びました。

Tips
現代英語では、midwife は「助産師」という意味で使われることが多く、病院やクリニックで勤務する医療専門家を指す場合もあります。自宅出産を希望する場合は、home birth midwife(自宅出産助産師)という表現を使うとより明確になります。

類語: 厳密には同じ意味ではありませんが、出産をサポートする専門家を指す言葉として、以下のようなものもあります。
doula(ドゥーラ): 出産時に精神的・感情的なサポートを提供する専門家。医療行為は行わない。
obstetrician(産科医): 妊娠・出産を専門とする医師。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV300
シェア
ポスト