Corrado

Corradoさん

2024/09/26 00:00

爆誕 を英語で教えて!

待ちに待った投資商品が誕生した時に、「爆誕」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 25
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 16:43

回答

・the legendary〇〇 has arrived 
・the debut of ○○
・○○burst onto the scene

すごい人や商品が生まれることを「爆誕」といいますね。英語でこの感覚を表せる表現をお伝えします。

1. the legendary ○○has arrived
「伝説の○○の到来」で「爆誕」を表しています。
arrival「到来する」を現在完了形で表しています。
legendary「伝説の」

The legendary investment product has arrived.
待望の投資商品がついに発売しました!

investment 「投資」
product「商品」

伝説になるほどみんなに期待された投資商品がついに発売になったことを強調しています。

2. the debut of a ○○
「○○の初登場」で「爆誕」を表します
debut「初登場、デビュー」

We are waiting for the debut of a groundbreaking investment product.
われわれは、画期的な投資商品の発売を心待ちにしている。

groundbreaking「画期的な、草分け的な」

3. ○○burst onto the scene
「○○の爆誕」
burst「破裂する、一杯になる、突然現れる」「爆発、破裂」
過去形 burst 過去分詞形 burst

The long- awaited investment product has burst onto the scene.
待ちに待った投資商品が爆誕した。

漫画のすごい人物の誕生を英語訳で、
○○ bursts onto the scene.「○○の爆誕」と表現しているのを読んだことがあります。
この言いかたは、商品にも使用できます。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV25
シェア
ポスト