Layla

Laylaさん

2024/09/26 00:00

啜る を英語で教えて!

ラーメンを食べる時に、「麺を啜る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 106
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/26 10:43

回答

・slurp noodles

「麺を啜る」は上記のように表します。他動詞 slurp は「音を立てて食べる」「啜る」の意味があります。他動詞には目的語が付くので名詞 noodles (麺)を合わせます。

一般的には音を立てて食べるのは不作法とされているので「麺類は別」という意味で以下のように説明できると良いですね。

It's common to slurp noodles in Japan.
日本では麺を啜ることが一般的です。

構文は、第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[common:一般的])に副詞的用法のto不定詞(to slurp noodles in Japan:日本では麺を啜ることが)を組み合わせて構成します。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 21:52

回答

・slurp

「啜る」は上記のように表現します。

slurp は麺の他にもスープといったときをすする際にも使われる表現です。

例)
Be careful not to slurp your soup.
スープをすすらないように注意してね。
*be careful not to do~:しないように気を付ける

なお、ラーメンが伸びるというときには soggy という表現を使います。

例)
Your noodles will be soggy. Eat it now.
麺伸びるよ。今すぐ食べな!

例文
When eating ramen in Japan, you usually slurp noodles.
日本でラーメンを食べる時は、ふつうは麺をすするね。

こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。

役に立った
PV106
シェア
ポスト