Kohei Yamamoto

Kohei Yamamotoさん

2024/08/28 00:00

全盲 を英語で教えて! を英語で教えて!

カフェで、友人に「この前のリサイタルで、全盲のピアニストがすばらしい演奏をした」と言いたいです。

0 145
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・Completely blind
・Stone-blind

"Completely blind" は、文字通り「完全に目が見えない、全盲」という意味で使います。

また、比喩的に「(恋や信じ込みすぎて)周りが全く見えていない」「ある事実に全く気づいていない」という意味でもよく使われます。「彼は彼女の欠点に全く気づいていないね」のような、少し呆れたニュアンスで言う時にぴったりな表現です。

At the recital the other day, a completely blind pianist gave an amazing performance.
この前のリサイタルで、全盲のピアニストがすばらしい演奏をしたんだ。

ちなみに、"Stone-blind"は「完全に目が見えない」という意味ですが、石のように全く光を感じない、というニュアンスが強い言葉です。日常会話ではあまり使われず、文学的な表現や、比喩的に「(恋は盲目など)完全に分別を失っている」状態を表す際に使われることが多いです。

A stone-blind pianist gave an incredible performance at the recital the other day.
この前のリサイタルで、全盲のピアニストが信じられないほどすばらしい演奏をしたんだ。

ikumi.English

ikumi.Englishさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 22:54

回答

・blind

「全盲」は上記の単語で表すことができます。

窓の目隠し、外から見えないようにする働きのあるカーテンのようなものを「ブラインド」と呼びますが、それは blind から来ています。

また、blind だけでも「全盲」という意味になりますが、 completely blind と言うとこともできます。
completely : 完全に(副詞)

例文
The blind pianist gave an amazing performance at the last recital.
この前のリサイタルで、全盲のピアニストが素晴らしい演奏をした。

give a performance : 演奏をする

少しでも参考になれれば幸いです。

役に立った
PV145
シェア
ポスト