ayugase

ayugaseさん

2024/08/28 00:00

兵站 を英語で教えて!

講義時に聴講者に「兵站は戦争の勝敗を決める」と言いたいです。

0 272
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/07 11:53

回答

・Logistics
・Supply line

「ロジスティクス」は、単なるモノの輸送(物流)だけじゃない、もっと広い意味を持つ言葉です。

商品の生産から保管、輸送、そして消費者の手元に届くまでの「モノの流れ全体を最適化する計画・管理」を指します。

ビジネスでは「このプロジェクトのロジスティクスは誰が担当?」のように、人やモノ、情報の段取り・手配全般を指してカジュアルに使われることも多いですよ!

Logistics wins or loses wars.
兵站が戦争の勝敗を決めます。

ちなみに、「サプライライン」って聞くと難しそうだけど、要は商品が工場からお店に届くまでの「供給ルート」のことだよ。物流が滞ったり、戦争で輸送路が断たれたりすると「サプライラインが寸断された」みたいに使うんだ。

The supply line can make or break a war.
兵站は戦争の勝敗を決めます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 21:14

回答

・logistics
・military logistics

1. logistics
兵站

兵站(へいたん)とは、軍隊の戦闘力を維持し、後方から物資や兵員を配置する活動を指します。
logistics は「物流」を意味し、「兵站」の最も一般的で直訳的な英語表現です。

Logistics determine the outcome of war.
兵站は戦争の勝敗を決める。

determine : 決める
outcome : 結果

2. military logistics
兵站

今回は特に戦争に関しての物流なので、military をつけて「軍事的な兵站」という意味で、戦争や軍事行動に特化した場合に使います。

Military logistics are important in determining the outcome of a war.
兵站は戦争の勝敗を決める上で重要です。

役に立った
PV272
シェア
ポスト