Okudaさん
2024/08/28 00:00
墓守 を英語で教えて!
お寺で、住職さんに、「墓守は私です」と言いたいです。
回答
・graveyard keeper
・cemetery caretaker
「graveyard keeper」は、文字通り「墓守」のこと。でも比喩的に「忘れられた古い技術や知識を守り続ける人」みたいな意味でも使えます。「もう誰も使わないプログラミング言語の達人」とか、ちょっと古風でロマンチックな響きもある言葉だよ!
I'm the one who looks after the graves here.
私がここの墓守です。
ちなみに、cemetery caretakerは「墓地の管理人」という意味です。お墓の清掃や敷地内の手入れをする人で、ホラー映画の怪しい人物から、故人を敬う心優しい人まで幅広いイメージで使えます。日常会話ではあまり使いませんが、物語や少し変わった職業の話をするときにぴったりな言葉ですよ。
I'm the cemetery caretaker here.
私はここの墓守です。
回答
・caretaker of the grave
grave:お墓
caretaker:世話する人
例
I am the caretaker of the grave.
墓守は私です。
I told the chief priest at the temple that I am the caretaker of the grave.
私はお寺で住職さんに墓守は私ですと言った。
補足
墓地全体の管理人は cemetery caretaker と言います。
cemetery:墓地
例
I contacted the cemetery caretaker to talk about my ancestor's grave.
私は墓地の管理人に先祖の墓について話すため連絡した。
関連する質問
- 墓守 を英語で教えて!
Japan