Okuda

Okudaさん

2024/08/28 00:00

墓守 を英語で教えて!

お寺で、住職さんに、「墓守は私です」と言いたいです。

0 305
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・graveyard keeper
・cemetery caretaker

「graveyard keeper」は、文字通り「墓守」のこと。でも比喩的に「忘れられた古い技術や知識を守り続ける人」みたいな意味でも使えます。「もう誰も使わないプログラミング言語の達人」とか、ちょっと古風でロマンチックな響きもある言葉だよ!

I'm the one who looks after the graves here.
私がここの墓守です。

ちなみに、cemetery caretakerは「墓地の管理人」という意味です。お墓の清掃や敷地内の手入れをする人で、ホラー映画の怪しい人物から、故人を敬う心優しい人まで幅広いイメージで使えます。日常会話ではあまり使いませんが、物語や少し変わった職業の話をするときにぴったりな言葉ですよ。

I'm the cemetery caretaker here.
私はここの墓守です。

kametomo818

kametomo818さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/14 11:59

回答

・caretaker of the grave

grave:お墓
caretaker:世話する人


I am the caretaker of the grave.
墓守は私です。

I told the chief priest at the temple that I am the caretaker of the grave.
私はお寺で住職さんに墓守は私ですと言った。

補足
墓地全体の管理人は cemetery caretaker と言います。
cemetery:墓地


I contacted the cemetery caretaker to talk about my ancestor's grave.
私は墓地の管理人に先祖の墓について話すため連絡した。

役に立った
PV305
シェア
ポスト