marinaさん
2024/08/28 00:00
最集結 を英語で教えて!
解散したグループが集まったときに使う「奇跡の大集結」は英語でなんというのですか?
回答
・miracle gathering
・miraculous reunion
「奇跡の大集結」は、上記のように表現することができます。
1. 「miracle」は「奇跡」を表す一般的な英語です。日本語でも「ミラクル」という言葉はよく使われますね。「gathering」は「集まり」を意味します。合わせて「奇跡のような集まり」で、「奇跡の大集結」のニュアンスを表すことができます。
It felt like a miracle gathering when all the old friends came together again.
古い友達がみんな再び集まるのはまるで奇跡の大集結のようでした。
2. 「miraculous」は「奇跡の」という意味の形容詞です。「ミラキュラス」と読み、「a」にアクセントを置きます。
「reunion」は「再結集」という意味で、解散したグループが再び集まるという意味合いを持ちます。
Fans were thrilled by the miraculous reunion of the band
バンドの奇跡の大集結にファンは大喜びしました。
thrill: ワクワクさせる、感動させる