Kirariさん
2024/08/28 00:00
廷臣 を英語で教えて!
王宮で仕えていた人について伝える時「彼は廷臣だった」と言いますが、これは英語で何というのですか?
回答
・a member of the royal court
・a courtier
「宮廷の一員」という意味。王様や女王様の側近、貴族、顧問など、宮殿で働く重要人物を指します。歴史物語やファンタジーの世界でよく使われ、権力や優雅さ、時には宮廷内の陰謀といったニュアンスも持ちます。
He was a member of the royal court.
彼は王宮に仕える廷臣でした。
ちなみに、「a courtier」は単に宮廷に仕える人というだけでなく、王様など権力者のご機嫌をとり、巧みな立ち回りで出世を狙う「側近」というニュアンスがあります。歴史の話だけでなく、現代でも社長のイエスマンなどを皮肉って使うことがありますよ。
He was a courtier in the king's court.
彼は王の宮廷に仕える廷臣でした。
回答
・courtier
・royal servant
「廷臣(ていしん)」とは、宮廷に仕え、官に任ぜられた臣のことを指し、英語では上記のように表現します。
1. 「Courtier」は「コーティア」と読み、最初の「o」にアクセントを置きます。「court」は「裁判所」という意味でよく使われますが、「宮廷、王室」という意味もあり、そこに「人」を意味する「(i)er」をつけた単語です。
He was a courtier at the royal court.
彼は王宮で廷臣だった。
2. 「royal servant」も「廷臣」の意味を持ちますが、やや広い意味で「王宮で働く人」を指します。「courtier」ほど役職が明確ではありません。
He served as a royal servant in the palace.
彼は宮殿で王の廷臣として仕えていた。
royal: 王室の
servant: 仕える人、使用人
Japan