Kirariさん
2024/08/28 00:00
廷臣 を英語で教えて!
王宮で仕えていた人について伝える時「彼は廷臣だった」と言いますが、これは英語で何というのですか?
0
0
回答
・courtier
・royal servant
「廷臣(ていしん)」とは、宮廷に仕え、官に任ぜられた臣のことを指し、英語では上記のように表現します。
1. 「Courtier」は「コーティア」と読み、最初の「o」にアクセントを置きます。「court」は「裁判所」という意味でよく使われますが、「宮廷、王室」という意味もあり、そこに「人」を意味する「(i)er」をつけた単語です。
He was a courtier at the royal court.
彼は王宮で廷臣だった。
2. 「royal servant」も「廷臣」の意味を持ちますが、やや広い意味で「王宮で働く人」を指します。「courtier」ほど役職が明確ではありません。
He served as a royal servant in the palace.
彼は宮殿で王の廷臣として仕えていた。
royal: 王室の
servant: 仕える人、使用人
役に立った0
PV0