meichanさん
2024/08/28 00:00
割礼 を英語で教えて!
ブラジルに住んでいるので、「ブラジルでは男の子が生まれたら早いうちに割礼するのが普通だ」と言いたいです。
回答
・Circumcision
・The snip
Circumcisionは、主に男性の性器の包皮を切り取る「割礼(かつれい)」を指す言葉です。
宗教的な儀式として行われるほか、衛生や健康上の理由で実施されることもあります。日常会話ではあまり使われませんが、医療や文化、宗教の話題で出てくることがあります。少しデリケートな言葉なので、話す相手や状況への配慮が必要です。
In Brazil, it's common for boys to get circumcised shortly after birth.
ブラジルでは、男の子が生まれてすぐに割礼を受けるのが一般的です。
ちなみに、「The snip」は男性の精管結紮手術、つまりパイプカットを指すスラングです。深刻さよりも「チョキンと切る」ような軽妙な響きがあり、仲間内での会話や少し冗談めかして話す時に使われます。フォーマルな場では避けた方が無難ですよ。
In Brazil, it's pretty standard for baby boys to get the snip early on.
ブラジルでは、男の赤ちゃんが早いうちに割礼を受けるのはかなり普通のことだよ。
回答
・Circumcision
1. Circumcision
割礼
主に男性の陰茎の包皮を外科的に切除する手術を指します。この手術は宗教的、文化的、または医療的な理由で行われることがあります。
例文
In Brazil, it's common to perform circumcision on baby boys shortly after birth.
ブラジルでは男の子が生まれたら早いうちに割礼するのが普通だ。
例文
The surgical procedure of circumcision is performed under sterile conditions.
割礼の外科的手術は、無菌の条件下で行われます。
surgical :外科の
procedure :手順
Japan