kumiko

kumikoさん

2024/08/28 00:00

遣唐使 を英語で教えて!

唐へ使わされた人を説明する時に「遣唐使がいた」と言いますが、これは英語で何というのですか?

0 381
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 11:40

回答

・Japanese missions to Tang China
・Japanese envoys to the Tang court

「遣唐使」のことですね!

この言葉は、歴史の授業で習うような少し固い響きがありますが、単なる昔の出来事としてだけでなく、「先進的な文化や技術を学びに行く使節団」というニュアンスで使えます。

例えば、海外の進んだIT企業へ視察に行くチームを「現代の遣唐使だね!」と表現するなど、昔の出来事に例えて今の状況を分かりやすく伝える時に便利です。

There were envoys sent on the Japanese missions to Tang China.
日本から唐に派遣された使節がいました。

ちなみに、「Japanese envoys to the Tang court」は日本語の「遣唐使」を英語で説明するときの表現です。歴史の話で使うのはもちろん、何かを学ぶために海外へ行く人やグループを、少し大げさに「現代の遣唐使だね!」なんて例える時にも使えますよ。

During the Tang dynasty, there were official Japanese envoys sent to the court.
唐の時代、朝廷に派遣された公式な日本の使節がいました。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 21:29

回答

・envoys to Tang China
・Japanese missions to Tang China

「遣唐使」は、上記のように表現することができます。

1. 「唐」は英語で「Tang China」と言います。「Tang」は「唐」のことですが、他の意味と混同しないよう「中国」という意味の「China」をつけるといいでしょう。ちなみに「唐朝」のことは「The Tang dynasty」または、「The Tang Empire」と言います。
「envoy」は、「エンヴォイ」と読み、「使者」を意味する名詞です。

There were envoys to Tang China during the Nara period.
奈良時代には遣唐使がいた。

2. 「mission」は「派遣」や「使節団」を表し、「Japanese missions to Tang China」も同様に「遣唐使」を意味する表現です。

In ancient Japan, there were Japanese missions to Tang China.
古代日本には遣唐使がいた。

ancient: 古代の

役に立った
PV381
シェア
ポスト