KANAさん
2024/08/28 00:00
賢人 を英語で教えて!
友人はとても頭がいいので、「君は賢人だね」と言いたいです。
回答
・a wise man
・a man of great wisdom
「a wise man」は、単に頭が良いだけでなく、経験豊富で物事の本質を見抜く力がある人を指します。人生の先輩や、的確な助言をくれる尊敬できる人に対して使うとピッタリ。「賢者」というより、もっと身近で温かいニュアンスです。
You're a wise man.
君は賢人だね。
ちなみに、「a man of great wisdom」は、単に物知りな人じゃなくて、経験豊富で物事の本質を見抜く深い知恵や判断力を持った人のことだよ。日本語の「賢者」や「思慮深い人」に近いかな。人生の先輩や尊敬する上司みたいに、的確な助言をくれる人によく使われるんだ。
You're a man of great wisdom, my friend.
君は賢人だね、友よ。
回答
・wise man
・sage
1. You are a wise man.
君は賢人だね。
wise manは「賢い人」という意味で、特に知恵や判断力に優れた男性を指します。一般的に使われる表現です。友人や家族に対して使われることが多いです。
2. You are a sage.
君は賢人だね。
sageは「賢者」や「聖人」という意味で、深い知恵や哲学的な知識を持つ人を指します。よりフォーマルで哲学的なニュアンスがあります。歴史的な人物や偉大な思想家に対して使われることが多いです。
※強調したい場合は「such」や「very」使いましょう。「such」は名詞を強調し、「very」は形容詞を強調することができます。是非、覚えておきましょう。
例: You are such a wise man.
君は本当に賢い人だね。
例: You are very wise.
君はとても賢いね。
Japan