kaname

kanameさん

2024/08/28 00:00

畳石 を英語で教えて!

庭や道路に敷いた石のことを指して使う「畳石」は英語でなんというのですか?

0 156
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・Paving stones
・Cobblestones

「Paving stones」は、庭の小道やテラス、歩道などに敷き詰める石材のことです。日本語の「敷石」や「石畳」に近いイメージですね。

天然石だけでなく、コンクリート製のブロックなども含みます。おしゃれなヨーロッパの街並みや、素敵なガーデニングのワンシーンを思い浮かべると分かりやすいですよ!

We're planning to lay some new paving stones for the garden path.
私たちは庭の小道に新しい敷石を敷く予定です。

ちなみに、cobblestonesはヨーロッパの古い街並みにあるような、丸い石を敷き詰めた「石畳」のことです。ただの石畳というより、ゴツゴツして歩きにくいけど風情があってオシャレ、というニュアンスで使われます。旅行の話や歴史的な雰囲気を出したい時にぴったりですよ。

The old town is famous for its charming streets paved with cobblestones.
旧市街は、魅力的な畳石敷きの通りで有名です。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 02:30

回答

・paving stones
・flagstones
・cobblestones

「畳石(たたみいし)」は、英語で上記のように表現することができます。

1. 「paving」は「舗装」を意味する名詞で、「stones」をつけて「畳石」のニュアンスを表すことができます。

The garden path is lined with beautiful paving stones.
庭の小道には美しい畳石が敷かれています。

be lined: 敷かれている

2. 「flagstones」は、特に平らで薄い石のスラブを指し、庭やパティオ、歩道などに敷かれることが多いです。

he patio was built with large, natural flagstones.
パティオは大きな自然の畳石で作られていました。

3. 「cobblestones」は、特に丸みを帯びた小さな石を指し、伝統的な街道や広場の舗装に使用されます。

The old street was paved with cobblestones.
古い通りは石畳で舗装されていました。

pave: 舗装する

役に立った
PV156
シェア
ポスト