Joji

Jojiさん

2024/08/28 00:00

瘋癲 を英語で教えて!

一般的な社会生活を送らずにブラブラしている人についてつかう「瘋癲」は英語でなんというのですか?

0 400
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・He's gone off the deep end.
・He's lost his marbles.

「彼、完全にイっちゃってるね」という感じです。正気を失って、突拍子もない言動をしたり、極端に怒ったり、奇行に走ったりする人に対して使います。心配と呆れが混じったようなニュアンスで、冗談っぽくも真剣にも使えます。

Ever since he quit his job to become a street performer, his family thinks he's gone off the deep end.
彼がストリートパフォーマーになるために仕事を辞めて以来、家族は彼が瘋癲になったと思っている。

ちなみに、「He's lost his marbles.」は「彼は正気じゃない」「頭がおかしくなっちゃった」という意味で使われる口語表現です。誰かが突拍子もない言動をしたり、奇妙な行動をしたりした時に、ユーモアや呆れた気持ちを込めて「あの人、イカれちゃったね」という感じで使えますよ。

Ever since he quit his job to live in a van and talk to squirrels, his family thinks he's lost his marbles.
彼は仕事を辞めてバンで暮らし、リスに話しかけるようになって以来、家族は彼が瘋癲になったと思っている。

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/16 15:14

回答

・Vagabond
・Wanderer
・Drifter

1. Vagabond
「放浪者」という意味です。定職や定住地を持たずに放浪する人を指すので「瘋癲(ふうてん)」の意味で使えます。この言葉は、自由気ままに生きる人を指すことが多いです。
例文
He lived as a vagabond, wandering from town to town.
彼は放浪者として、町から町へとさまよって生きていた。

2. Wanderer
「放浪者」、「さすらい人」という意味です。特定の目的地や計画なしにさまよう人を指すので「瘋癲(ふうてん)」の意味で使えます。冒険心や自由を求めるニュアンスがあります。
例文
She was a wanderer, never staying in one place for too long.
彼女はさすらい人で、一つの場所に長く留まることはなかった。

3. Drifter
「流れ者」という意味です。Driftは「漂う」という動詞です。単語を覚えるときは動詞から覚えるのがおすすめです。特定の目的や計画なしにあちこちを移動する人を指すので「瘋癲(ふうてん)」の意味で使えます。安定した生活を持たない人を指すことが多いです。
例文
He became a drifter after losing his job, moving from place to place.
彼は仕事を失ってから流れ者となり、あちこちを移動していた。

是非、使ってみてください!

役に立った
PV400
シェア
ポスト