Hideyuki

Hideyukiさん

2024/08/28 00:00

小噺 を英語で教えて!

短くてシャレが効いているお話を指して使う「小噺」は英語でなんというのですか?

0 185
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 18:50

回答

・a short, funny story
・A little anecdote.

「ちょっと笑える短い話」くらいの軽い感じです。深刻な話ではなく、クスッとさせたい時に使います。

例えば、飲み会や雑談で「そういえば、この前さ…」と面白い体験談を話す時や、スピーチで場を和ませるための小話なんかにピッタリです。

He's great at telling short, funny stories to break the ice.
彼は場を和ませるための小噺をするのが上手い。

ちなみに、「A little anecdote.」は「ちょっとした小話なんだけど」という感じで、本題から少し逸れた面白い体験談や豆知識を話す前に使えます。会話の雰囲気を和ませたい時や、相手との距離を縮めたい時にぴったりです。

Let me tell you a little anecdote about what happened at the office today.
今日オフィスであったことについて、ちょっとした小噺をさせてください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 19:43

回答

・short story
・brief story

short story
小噺

short は「短い」「背が低い」などの意味を表す形容詞ですが、「素っ気ない」という意味で使われることもあります。また、story は「話」「物語」「小説」などの意味を表す名詞ですが、「噂」という意味でも使われます。

His short stories are funny, so you should listen to them definitely.
(彼の小噺は面白いから、絶対聞いた方がいいよ。)

brief story
小噺

brief も「短い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「簡単な」「簡潔な」などの意味でも使われます。

I don't wanna listen to my boss's boring brief stories.
(上司のつまらない小咄は聞きたくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV185
シェア
ポスト