yujinさん
2024/08/28 00:00
靦然 を英語で教えて!
当たり前のように人のものを使って偉そうにしているので「彼は靦然とした様子でいる」と言いたいです。
回答
・shamelessly
・with a straight face
「恥ずかしげもなく」「堂々と」という意味です。
悪い意味では「厚かましく」「図々しく」と非難する時に使います。
一方、ポジティブな文脈では「周りの目を気にせず、清々しいほどに」何かを楽しむ様子を表します。「推し活に没頭する」や「大好物を思いっきり食べる」など、自分の好きを貫く姿にユーモラスなニュアンスで使えます。
He's shamelessly using my stuff like it's his own.
彼は恥ずかしげもなく、まるで自分の物かのように私の物を使っている。
ちなみに、「with a straight face」は、内心笑っていたり、とんでもない嘘や冗談を言っていたりするのに、それを表情に出さず「真顔で」「平然と」何かを言う状況で使います。冗談を言う時や、驚くようなことをしれっと言う時にぴったりの表現ですよ。
He's using my stuff like it's his own with a straight face.
彼はしれっとした顔で私のものを自分のもののように使っている。
回答
・brazenly
・completely unashamed
「靦然(てんぜん)」は「あつかましいさま。 恥じる顔付きもないさま」を表すので以下のように訳します。
1 He stands there brazenly.
彼は厚かましい(=靦然とした)様子である。
構文は、第一文型(主語[he]+動詞[standsー主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞(thereとbrazenly)を加えて構成します。
2 He appears completely unashamed.
彼は全く恥じていないように(=靦然として)見える。
構文は、第二文型(主語[he]+動詞[appears]+主語を補足説明する補語[completely unashamed])で構成します。
Japan