Miwaさん
2024/08/28 00:00
善戦 を英語で教えて!
試合でいい勝負をしたので、「善戦だったね」と言いたいです。
回答
・good fight
「善戦」は上記のように表現します。
試合でいい勝負をして、相手にまたは試合をした選手に
「善戦だったね」と言いたいときは That's was a good fight と表現します。
相手の健闘を称える一般的な言い方です。
スポーツ、競技全般で使えます。
That was a good fight. You really gave it your best.
善戦だったね。あなたは本当に全力を尽くしていたよ。
以下の例文は、同じ good fight を用いてより日常で気軽に使える表現です。
特に接戦だった場合にピッタリです。
You put up a good fight. That was really close!
善戦したね。本当に接戦だった!
ちなみに、この really close は日常会話頻出単語です。物事が非常に近しいとき、僅差であるときに使います。
一緒に覚えておくと良いかもしれません。
回答
・great match
・well played
1. great match
善戦
great : すばらしい
match : 試合
great match 「すばらしい試合」を使って、「善戦」と表現しました。
例文
That was a great match!
善戦だったね。
シンプルで直接的な表現です。
2. well played
善戦
well は副詞で、「よく」という意味です。played は動詞 play の過去分詞形で、「良いプレーをした」という意味です。ここでは「うまくやったね」というニュアンスです。
例文
Well played, it was a close game!
善戦だったね。(よくやったね、接戦だった!)
close は形容詞で、「接戦の」という意味です。
このフレーズは、試合が接戦であり、相手が良いプレーをしたことを称賛する意味を持っています。スポーツやゲームの後に使うことで、お互いの努力を認め合うことができます。相手に対する尊敬と友情のニュアンスが含まれています。
参考になれば幸いです。
Japan