kentarou

kentarouさん

2024/08/28 00:00

盲信 を英語で教えて!

会社で、後輩に「上司を盲信するのはよくない」と言いたいです。

0 226
Yoshiki9602

Yoshiki9602さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 20:12

回答

・Blind faith

「盲信」は、上記のように表現します。

blind は、「目が見えない、無知な」といった意味があります。
faith は、「信頼、信仰」を意味します。
faith の類義語で、trust があります。
ただ、faith は具体的な根拠や証拠がなく信じることを表し、trust は実績などをもとにした信頼です。

例文
You shouldn't have blind faith in your boss.
上司を盲信するのは良くないよ。

have blind faith in で、「~を盲信する」という表現になります。
shouldn't は、「~するのはよくないよ」とアドバイスするときに使います。

hononnmy

hononnmyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 17:32

回答

・Blind faith

「盲信」は上記のように表現されます。

・ Blind は形容詞で「盲目的な」「無条件の」という意味。何かを疑わずに信じる、または見えないものを信じるというニュアンスがあります。
・ Faith は名詞で「信仰」「信頼」「信念」という意味。信じること、特に宗教的な信仰心や無条件で信じることに関連します。

例文
It's not good to have blind faith in your boss.
上司を盲信するのはよくない。

・ It is not good : ~するのはよくない
・ Have ~ : ~を持つ
・ In : ~に対して(信頼を)
・ Your boss : あなたの上司

役に立った
PV226
シェア
ポスト