kentarouさん
2024/08/28 00:00
盲信 を英語で教えて!
会社で、後輩に「上司を盲信するのはよくない」と言いたいです。
回答
・Blind faith
「盲信」は、上記のように表現します。
blind は、「目が見えない、無知な」といった意味があります。
faith は、「信頼、信仰」を意味します。
faith の類義語で、trust があります。
ただ、faith は具体的な根拠や証拠がなく信じることを表し、trust は実績などをもとにした信頼です。
例文
You shouldn't have blind faith in your boss.
上司を盲信するのは良くないよ。
have blind faith in で、「~を盲信する」という表現になります。
shouldn't は、「~するのはよくないよ」とアドバイスするときに使います。
回答
・Blind faith
「盲信」は上記のように表現されます。
・ Blind は形容詞で「盲目的な」「無条件の」という意味。何かを疑わずに信じる、または見えないものを信じるというニュアンスがあります。
・ Faith は名詞で「信仰」「信頼」「信念」という意味。信じること、特に宗教的な信仰心や無条件で信じることに関連します。
例文
It's not good to have blind faith in your boss.
上司を盲信するのはよくない。
・ It is not good : ~するのはよくない
・ Have ~ : ~を持つ
・ In : ~に対して(信頼を)
・ Your boss : あなたの上司
Japan