Hosho

Hoshoさん

2024/08/01 10:00

風営法 を英語で教えて!

風俗営業等の規制及び業務の適正化等に関する法律というので、「それが風営法」と言いたいです。

0 34
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 18:30

回答

・Amusement Businesses Law
・Adult Entertainment Law

警察庁の警察白書の英語版では「Law on Control and Improvement of Amusement Businesses」と英訳されています。また「風営法」としては「Amusement Businesses Law」と英訳されています。

一方法務省の犯罪白書の英語版では「Law Controlling Business Affecting Public Morals」で「風営法」としては「Adult Entertainment Law」とされています。

構文は、第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[Amusement Businesses Law])で構成します。

たとえば That's the Amusement Businesses Law. とすれば「それが風営法」の意味になります。

役に立った
PV34
シェア
ポスト