Sayoko

Sayokoさん

2024/08/01 10:00

文壇 を英語で教えて!

芥川賞を説明したいので、「文壇の登竜門」と言いたいです。

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 18:42

回答

・literary world
・literary circle

「文壇」は「文学界」のニュアンスで「literary world」と言います。また「literary circle」とも言います。

「登竜門」は「gateway to success」と表現でき、たとえば The Bungei Prize is known as the gateway to success for new writers. で「文芸賞は新人作家の登竜門として知られている」の様に使う事ができます。

上記を参考に本件の構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[gateway to success:登竜門])に形容詞句(in the literary world:文壇の)を組み合わせて構成します。

たとえば It is the gateway to success in the literary world. とすれば「それは文学界(=文壇)の登竜門です」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV0
シェア
ポスト