プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

私は海外に12年間住んでいました。カナダでの生活が長かったため、英語が堪能です。

0 419
YoG

YoGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(胸の)深い谷間」は上記のように表現します。 「cleavage」は胸の谷間だけでなく、一般的に「切り込み」や「裂け目」を指す言葉としても使われます。 ファッションの文脈では、胸の谷間を意味することが多いです。 ファッションの話題において「cleavage」はよく使われますが、言葉選びには注意が必要です。 例えば、公共の場やビジネスの場では、この表現は少しデリケートであるため、カジュアルな会話や友人同士の軽い話題で使うのが適切です。 例 Doesn't she have deep cleavage showing off? 彼女、深い谷間を見せつけていない? Isn't she showing off her cleavage? 彼女、谷間を見せつけてない?

続きを読む

0 176
YoG

YoGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この質問の場合の「~でございます」は、英語では「I am」や「My name is」に相当し、フォーマルさや礼儀を表すものです。 アメリカでは、Hi, I'm [Name] from [Company Name] というカジュアルな自己紹介が一般的です。 以前、ビジネスミーティングで I am [Name] from [Company Name] という表現を使ったところ、相手から非常に好印象を持たれました。 カジュアルな会話であっても、シンプルで明確な自己紹介が大切だと実感しました。 Hello, I am Taro Yamada from ABC Trading. こんにちは、ABC商事の山田太郎です。 ※I am [Name] at [Company Name] という言い方をする人がいますが、 正しくは I am [Name] from [Company Name] です。 「at」は職場や役職を示す際に使われますが、会社を紹介する場合は「from」を使うのが適切です。 Good afternoon, my name is Taro Yamada, and I represent ABC Trading. こんにちは、私はABC商事の山田太郎と申します。

続きを読む