Doris

Doris

2024/06/11 12:13

請告訴我 「戲弄」 的英語!

當你戲弄或蔑視對方時,可以使用「戲弄」這個詞。這用英語怎麼說?

0 0
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/09 10:44

回答

・tease
・make fun of

「戲弄」在英語中可以用 "tease" 或
"make fun of" 來表達。

tease是
「戲弄」
make fun of是
「戲弄~,取笑~」
的意思。

例句是
"Please don't tease your sister about her new haircut."
(意思:請不要取笑你妹妹的新髮型。)

或是

"He always makes fun of me when I wear my glasses."
(意思:他總是在我戴眼鏡時取笑我。)

可以像這樣來使用這個表達方式。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/09 10:44

回答

・Don't tease me.
・Don't make fun of me.
・bully

廿'Don't tease me. 或,Don't make fun of me. 
兩者都是,"不要戲弄我了!"的意思,用於打鬧間的戲弄。
Don't make fun of my accent!
”不要取笑我的口音!”

相反的,bully+人 或,harass+人是”欺負(人)” 的意思。
如果是帶有惡意性質的,就會使用這句片語。

My classmates bullied me when I was in elementary.
小學時,我被同班同學霸凌了。

I was harassed by my boss at work.
我在職場中受到老闆的騷擾。(受到暴力騷擾。)

I was ....ed by+(人)
我被(人)....。(被動形式)


希望能幫到你。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/09 10:44

回答

・tease (someone)
・make fun of (someone)
・play (someone)

'1. tease

這是像是戲弄、取笑那樣一個具有廣泛意義的說法。
 
ex) She is teasing you.
她只是在戲弄你而已。

※這個例句其實也有人對我說過。つ
前段時間,一位年長的模特兒小姐向我要連絡方式,正當我開心的時候,
我的斯里蘭卡朋友就對我說了這句話。也許我是被玩弄了...然後就突然清醒了。

2. make fun of

 常常在開玩笑後,就會說一句像是「那只是逗你的~」這樣的話。
我現在住在澳洲,這句話常常會用在日常會話中。。

ex) Don't be serious! I just make fun of you!
不要太認真啦!只是逗你玩的~

※可以用make fun of (someone)來表達。也可以使用在有些惡意的時候。

3. play

與第二個一樣,雖然這也有表示出戲弄或玩耍的感覺,
但在我的周圍並不怎麼聽過有人這麼說。

ex) You are playing me, aren't you?
你只是在愚弄我對吧!

※我沒有生氣,夠了~真是的~這樣的感覺。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/09 10:44

回答

・I was just teasing you. I didn't mean to hurt you.

tease =戲弄、取笑(動詞)
這是一個可以有兩種意義的字,
有時候只是在開玩笑、逗弄或者挑逗對方,
而有時則是在故意挑釁、想激怒對方。
作為一個具體的動作,您因提及對方所說的話而大笑的情況

例)I was just teasing you. I didn't mean to hurt you.
我只是逗你玩而已,我並沒有要傷害你的意思。

例)Stop teasing me, it doesn't work for me.
不要再戲弄我了!這種挑釁對我不起作用。

其他的也有
make fun of someone = 取笑~
例) Are you making fun of me? 你在取笑我嗎?=你是在逗我嗎?

laugh at someone = 取笑~,愚弄
Are you laughtng at me? =你在取笑我嗎?=你在愚弄我嗎?

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享