Adam

Adam

2025/08/26 18:03

請告訴我 「不要啦」 的英語!

Give it a rest.以外,想要用英文說「不要這樣啦」時,怎麼說呢?

0 95
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・Would you stop it?
・Cut it out!

1. Would you stop it?
「不要再做了。(請你停止)」

當你想對長輩或不是很熟的人說「不要再做了」時,可以使用「Would you stop it?」。用「Would you_?」開頭的句子,可以表達出「可以請你_嗎?」這樣的語氣。

2. Cut it out!
「不要再做了!」

「cut it out」是對一直纏著你做某件事的人說「夠了啦!」這樣語氣的表達方式,當你想說「不要再做了!」時當然也可以使用。另外,當被稱讚到有點不好意思或想要謙虛一點時,也會故意說「Cut it out!」。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・Stop it.
・Cut it out.
・Knock it off.

1. Stop it.
不要這樣。

直譯也是「不要這樣」的意思,是一個簡單且直接要求對方停止行動的表達方式。這是母語人士日常生活中常聽到、常用的表達方式。

另外,使用「stop」的其他說法有:

Please stop.
請不要這樣

直譯的話是「拜託你不要這樣」的意思,會是比較禮貌的表達方式。

2. Cut it out.
不要這樣。

「cut out」停止

直譯是「請停止那個行為」的意思。這是比較口語的表達方式。

3. Knock it off.
不要再這樣了。

「knock off」停止

這也是比較口語的表達方式。比較偏向「不要再做了」的意思,語氣會稍微強烈一點。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・Stop it.
・Come on!
・Don't do that.

1. Stop it.
不要這樣。

簡單來說,「Stop it.」是最容易讓人明白的表達方式。
因為沒有使用像Please這樣的緩衝語,所以語氣非常強烈。
如果提高聲音或用嚴肅的表情說,會讓人感受到你的認真,聽起來就不像是在開玩笑,所以要注意使用的場合。

例)Stop it. I'm feeling upset.
不要這樣,我心情不好。

2. Come on!
不要這樣。

直譯是「來吧」,但其實是「不要再這樣了!」的意思,是母語人士常用的片語。
不管是真的討厭,還是半開玩笑的時候都可以用,是很方便的用語。

例)Come on! Don't be silly.
不要這樣,不要做奇怪的事。

3. Don't do that.
不要這樣。

直譯是「不要做那件事」,給人的感覺像是父母對孩子說的表達方式。
有「不要做那種事喔」、「不可以做那樣的事」的語氣。
要選擇對象來說,如果對方是小孩就很適合。

例)Don't do that. It's not funny.
不要這樣,一點都不好笑。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/22 10:17

回答

・Can you quit it?
・Give me a break.
・Cut that out.

1. Can you quit it?
「你可以停下來嗎?」

quit的意思就是「停止」。如果用「不要這樣」這個中文,會有很多不同的意思,翻譯成英文時會根據情境用不同的詞語。如果是「停止一直在做的某件事」這個意思的話,就可以直接用「停下來」這樣的說法。

2. Give me a break.
「饒了我吧。」

直譯的話是「給我一個休息」,但當你一直被說、被做某些事,或是被說了像謊言一樣的話時,可以用「夠了,饒了我吧」來表示「不要這樣啦」的意思。

3. Cut that out
「不要這樣啦」

cut that out的本意是「剪掉」,但這裡也是指「停止某個動作」。當你想要對方「停止令人不舒服的行為」時,可以用這種說法。

有幫助
瀏覽次數95
分享
分享