Clark
2025/08/26 18:03
請告訴我 「只能勉強填補空格」 的英語!
因為被問到考試的結果,所以我想說「我已經盡全力只填得出空格而已」。
回答
・I do my best just to fill in the blanks.
・It was all I could do to fill in the blanks.
1. 「do one's best」的意思是「盡全力、盡自己所能努力」,帶有「已經盡了最大努力」的語感。
「fill」是「填滿、裝滿」的意思。
「blank」是「空白、留白」的意思。
fill in the blanks 就是「填滿空白」、「填補空格」的意思。
A: How did your test go?
你的考試結果怎麼樣?
B: I did my best just to fill in the blanks.
我已經盡全力填滿空白了。
2. 「It was all I could do〜」的意思是「我已經無法再做更多了」,帶有「雖然努力了,但已經做不到更多」的語感。
可以用來表達「那是我所能做到的極限」。
It was all I could do to fill in the blanks.
我只能勉強把空白填滿。
回答
・The best I could do is to -
The best I could do is to fill in the blanks.
我只能盡力把空白填滿。
「只能勉強做到~」、「做~已經是極限了」可以用 The best I can do 來表達。如果是過去的事情,則把 can 換成 could。
「填滿空白」用 fill in the blanks 這個表達方式會比較好。
例)
A: So how did you do with the test?
那,考試考得怎麼樣?
B: The best I could do is to fill in the blanks.
我只能盡力把空白填滿。
回答
・all I could do to fill in the blanks
It was all I could do to fill in the blanks.
我只能勉強把空白填滿。
「It was all I could do」直譯的話,就是「那是我所能做到的極限」。而「fill in the blanks」則是「填滿空白」。有時候會把空白翻譯成「gap」,但在這種語境下,通常會翻譯成「blanks」。
I gave it my all, but it was all I could to fill in the blanks.
我已經盡全力了,但還是只能勉強把空白填滿。
像這個例句一樣,如果在前面加上「I gave it my all, but~」或「I did my best, but~」,就能傳達出「我已經很努力了」這種語氣。
回答
・I did my best just to fill in the blanks.
・I struggled to just fill in the blanks.
・I tried my hardest to fill in the blanks.
我光是把空白填滿就已經用盡了全力。
I did my best just to fill in the blanks.
I struggled to just fill in the blanks.
I tried my hardest to fill in the blanks.這樣說。
1. I did my best just to fill in the blanks.
我光是把空白填滿就已經用盡了全力。
I did my best 我用盡了全力。
just to fill in the blanks 光是把空白填滿
2. I struggled to just fill in the blanks.
我光是把空白填滿就很辛苦了。
I struggled 我很辛苦。
3. I tried my hardest to fill in the blanks.
我盡了全力去填滿空白。
I tried my hardest 我盡了全力。
Taiwan