Fu

Fu

2025/08/26 18:03

請告訴我 「被削減、被磨損」 的英語!

如果拖拉包包,底部會被磨損喔。

0 35
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/15 18:37

回答

・worn out

「削減」可以用 scraped 或 shaved 來表示,但鞄的底部「磨損」則使用 worn out。
worn out 的意思是「疲憊不堪、破舊、用舊、磨損」。
這種情況下的「削減」是指「磨損」的意思,所以會用上述的表達方式。

例句
If you drag your bag so much on the ground, the bottom is going to get worn out.
「如果你一直把包包在地上拖拉,底部會被磨損喔。」

drag 的意思是「拖、拉」。
在電腦上也會說「drag(拖曳)」。因為是用滑鼠拖拉,所以這麼說。
bottom 是「底部」的意思。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/15 18:37

回答

・scrape off

可以使用「scrape off」(刮掉、去除)來表達包包底部磨損。像是「scrape off scales:魚鱗被刮除」這樣,也可以作為及物動詞來使用。

句型方面,前半部分是以假設語氣的從屬副詞子句構成,連接詞「if」之後,結合第三句型(主詞[you]+動詞[drag]+受詞[bag])以及副詞(隨意、拖來拖去:around)來組成。

後半部分則是以第一句型(主詞[bottom]+動詞[scrape off])加上助動詞(will)來構成。

例如"If you drag your bag around, the bottom will scrape off.",意思就是「如果你拖拉包包,底部會被磨損」。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/15 18:37

回答

・scrape
・whittle

scrape
削掉

scrape 是一個動詞,有「削掉」、「摩擦」等意思,也可以作為名詞表示「擦傷」的意思。
※在俚語中,也可以表達「勉強完成某事」這樣的意思。

What are you doing? If you drag your bag, it’s gonna be scraped the bottom.
(你在做什麼?如果拖拉包包,底部會被削掉喔。)
※gonna 是 going to 的縮寫俚語表現,不僅限於非正式場合,經常被使用。

whittle
削掉

whittle 也是表示「削掉」意思的動詞,但這個詞帶有「一點一點地削(像木材等)」的語感。

This is a tool for whittling wood.
(這是用來削木頭的工具。)

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/15 18:37

回答

・Wear out
・Shave

包包的材質會「磨損」時,適合用「Wear out」這個詞。用舊了或是因為粗魯地使用而變得不好,這就叫做「Wear out」。此外,原本堅固或厚重的東西,逐漸變薄也可以用這個詞來表示。

Your bag is going to wear out if you drag it on the ground.
這樣拖拉包包在地上會磨損喔。

*拖拉:Drag

「削減」這個意思的「削」則有「Shave」這個詞。「Shave」也有「刮鬍子」的意思。

I want the carrots shaved into thin slices.
我想把這根紅蘿蔔削成薄片。

有幫助
瀏覽次數35
分享
分享