Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se dizem em inglês alguns dos “molhos” indispensáveis à mesa?

Não importa se você está cozinhando ou jantando à mesa, os temperos “molhos” nunca podem faltar.

No entanto, existem vários tipos de molhos. Você sabe como expressar esses molhos em inglês?

Neste artigo vamos apresentar, através de exemplos, vários tipos de molhos saborosos em inglês, como  Worces ter shire sauce, ketchup, maionese ou molho para macarrão. Assim, você poderá dizer o nome do seu molho favorito quando conversar em inglês com estrangeiros.

 

Sobre os molhos

 

A maioria das pessoas que viajam ao exterior está mais interessada em experimentar a culinária local.

Se você for à França saborear pratos franceses autênticos, para aproveitar o sabor do molho bechamel (um tipo de molho branco) e do demi-glace, que momento maravilhoso seria!

Primeiramente, vamos ver rapidamente como esses molhos são feitos!

 

O nascimento do molho

 

“SAL”  é a origem da palavra molho, relacionada ao termo latino Salarium, que significa “fornecimento de sal”. Assim,  molho evoluiu para significar temperos líquidos feitos de sal.

molho bechamel e o  demi-glace  que mencionamos agora foram, dizem, criados durante o  Reinado Bourbon (1589–1830).

 

Molhos na Europa

 

Na Europa, tanto em diferentes localidades quanto em cada família, molhos são preparados com especiarias e temperos de acordo com o gosto pessoal.

Além disso, o Reino Unido, onde moro, é o berço do Worcestershire sauce, que surgiu por volta da metade do século XIX.

Sobre os detalhes do Worcestershire sauce, explicarei mais adiante quando falarmos sobre os tipos de molho.

 

Expressando “molho” em inglês: sauce

 

Agora, vamos falar sobre como expressar “molho” em inglês.

 

De “SAL” até sauce

 

Apresentamos a origem da palavra molho,“SAL”, que deu origem ao termo em inglês de hoje, sauce.

Vamos conferir no dicionário o significado de  sauce.

– Molho
– Algo que adiciona sabor, diversão ou estímulo
– Arrogância, insolência (palavras ou atitudes)
– Tempero líquido

Estes são os significados como substantivo. Como verbo, significa   “despejar molho sobre ”.

Vejamos agora a definição do Cambridge Dictionary para  sauce.

“a thick liquid eaten with food to add flavour”
= Um líquido espesso servido com alimentos para adicionar sabor.

Embora um pouco exagerada, essa explicação mostra que realmente o molho serve para incrementar o sabor dos pratos.

 

Uso de sauce como gíria

 

Além disso, sauce pode ser usado como gíria para se referir a “álcool, bebida, cerveja”. Neste caso, usamos a frase  She’s been on the sauce.

No vocabulário da internet, sauce pode significar a fonte ou origem de uma notícia ou informação. Mas, atenção: é uma palavra totalmente diferente de  source, apesar da pronúncia parecida!

A seguir, vamos apresentar expressões em inglês para vários tipos de molhos, como  Chilli saucesweet sauce.

 

Expressando em inglês os molhos do tipo “Worcestershire”

 

Ao falar de molhos, preciso apresentar primeiro o icônico Worcester sauce.

A linha do molho marrom inclui Worcestershire, sauces encorpados e o “medium thick sauce”. Provavelmente você tem em casa pelo menos alguns dos seus favoritos, certo?

 

Worcestershire sauce

 

O nome em inglês do molho Worcestershire é  Worcestershire sauce. Em comparação com outros molhos, você pode usar Worcestershire sauce quando quiser um sabor forte e apimentado.

I put Worcestershire sauce and mustard on my deep-fried oysters.
Coloquei Worcestershire sauce e mostarda nas minhas ostras empanadas.

Como mostrado no exemplo, podemos usar  “put (molho) on para dizer que espalhamos molho sobre algo.

On tem o sentido principal de  tocar em, ou seja, colocar diretamente o molho sobre a ostra.

Também podemos substituir  put por  add.

Would you like Worcestershire sauce or salt and pepper on your dish?
Você prefere Worcestershire sauce ou sal e pimenta em seu prato?

Mesmo para o mesmo prato, cada um tem seu gosto. Algumas pessoas preferem só sal e pimenta, ao invés de molhos.

Então,Worcestershire  tem que significado?

Para ajudá-lo a usar  Worcestershire sauce, vamos apresentar rapidamente a sua origem.

 

Worcestershire é o nome do lugar onde nasceu o molho

 

A palavra inglesa  Worcestershire  vem do condado de  Worcestershire, no oeste da Inglaterra. O molho nasceu nesse local.

Uma dona de casa colocou restos de frutas e vegetais em uma jarra, salpicou especiarias como pimenta e, para preservar, adicionou sal e vinagre. Depois de alguns meses, tornou-se um líquido saboroso que combinava bem com várias comidas. Logo as famílias vizinhas começaram a copiar a receita, e assim teria surgido o Worcestershire sauce.

 

Molho “medium thick”

 

O nome em inglês do “medium thick sauce” é   medium thick sauce. Você pode imaginar esse molho como sendo mais encorpado que o Worcestershire, mas menos que o molho mais grosso, e também pode chamar de   thicken worcestershire sauceThicken significa  “mais espesso, mais cremoso, mais viscoso”.

I prefer medium thick sauce, like okonomiyaki sauce, rather than Worcestershire sauce, as it’s sweeter.
Prefiro medium thick sauce, como o molho de okonomiyaki, do que Worcestershire sauce, pois é mais doce.
Many foreign people enjoy tonkatsu, deep fried pork cutlet with tonkatsu sauce.
Muitos estrangeiros gostam de tonkatsu, costeleta de porco empanada com tonkatsu sauce.

O molho para tonkatsu e o de okonomiyaki do Japão são desse mesmo tipo. Molhos “medium thick” são indispensáveis para frituras e okonomiyaki. Eu sempre compro esse tipo de molho.

 

Demi-glace

 

Agora vamos apresentar o saboroso demi-glace, feito com caldo de vitela, vinho tinto, ervas etc. Este molho é geralmente usado em pratos de carne.

Em inglês, demi-glace é chamado de  demi-glace sauce. Em francês, semi (demi) significa “metade” e glace vinha de “espelho”, mas aqui indica brilho.

The demi-glace sauce for this beef stew is so delicious!
O demi-glace sauce deste ensopado de carne está delicioso!

 

Expressando “ketchup” em inglês

 

O segundo molho é o ketchup, apreciado por adultos e crianças. Em inglês, ketchup é chamado de   tomato sauce, que se refere a todo molho feito à base de tomate.

 

ketchup

 

O mais clássico dos molhos de tomate é o ketchup.

Seja com hambúrguer, omurice (arroz com ovo) ou batatas fritas, para os fãs de tomate é indispensável.

Sobre a origem do ketchup, há várias teorias: molho de peixe do leste da Índia, China ou desenvolvido nos Estados Unidos.

O nome em inglês é ketchup. no Brasil , Japão e EUA se usa ketchup, mas no Reino Unido chamam de tomato sauce.

My son wanted more ketchup on his chips.
Meu filho queria mais ketchup nas batatas fritas.
The Japanese call people who love ketchup “ketcharar”.
No Japão, as pessoas que gostam de ketchup são chamadas de ketcharar.

 

Chilli sauce

 

Se você adicionar pimentas, vinagre e açúcar ao molho de tomate, terá um molho picante irresistível chamado em inglês de   chilli sauce, pois   Chilli  significa pimenta.

Aliás,  tabasco é feito de pimentas fortes, sal e vinagre fermentados.

This chilli sauce is pretty mild, but I prefer a spicier taste.
Este chilli sauce é bem suave, mas eu prefiro algo mais picante.

 

Expressando “maionese/salad dressing” em inglês

 

A geladeira de cada família provavelmente tem pelo menos uma ou duas garrafas de maionese ou salad dressing. Vamos explicar melhor o inglês desses molhos!

 

Maionese

 

Maionese é feita de ovos, óleo e vinagre. Em inglês, é   mayonnaise.

My daughter loves mayonnaise and even uses it on tuna sashimi.
Minha filha adora mayonnaise e até coloca no sashimi de atum.

Algumas pessoas usam maionese em comidas inusitadas, como bolinho de arroz, oden e ovas apimentadas de bacalhau.

 

Salad dressing

 

Para saladas frescas de brócolis, pepino e pimenta, se você tiver diferentes tipos de salad dressing, poderá variar o sabor. Em inglês, molho de salada é chamado de  salad dressing.

Por exemplo, molho francês  é chamado de  French dressing, e aquele feito com iogurte e maionese é o  ranch dressing. Outros tipos incluem  thousand island, blue cheese, classic vinaigrette, Italian e honey mustard dressing.

My favourite is honey mustard dressing. It’s recommended to have a 3 to 1 ratio of honey to mustard when you make it by yourself.
Meu favorito é honey mustard dressing. Se for fazer em casa, recomendo usar proporção de 3 para 1 de mel para mostarda.

3 to 1 ratio of honey to mustard   significa uma proporção de 3 partes de mel para 1 de mostarda.

 

Expressando o “molho de macarrão” (pasta sauce) em inglês

 

Por fim, vamos ver sobre os molhos para massas quentes. Apesar de existirem massas ao alho e óleo, eu gosto mais dos molhos, como molho de carne, molho branco cremoso, molho de manjericão, e claro, o de tomate, que são os favoritos!

O nome genérico em inglês é  pasta sauce.

 

Molho de carne

 

Ao falar em molho de carne, lembramos de   spaghetti with meat sauceespaghetti Bolognese.

Spaghetti e Bolognese  são termos diretamente do italiano. Polvilhar queijo parmesão faz tudo ficar ainda melhor.

I had spaghetti Bolognese and a glass of white wine in an Italian restaurant in London.
Comi spaghetti Bolognese e um copo de vinho branco em um restaurante italiano em Londres.

 

Molho branco cremoso

 

Molhos como carbonara e massa de salmão com creme também são deliciosos. Não se preocupe com as calorias, não há motivo para culpa! Claro que há quem não goste de molho branco cremoso.

Molho branco cremoso se diz, em inglês,  cream sauce.

The basic pasta cream sauce needs only 3 ingredients: cream, freshly grated parmesan cheese, and a pinch of salt.
O molho branco básico para massa precisa só de 3 ingredientes: creme de leite, queijo parmesão fresco ralado e uma pitada de sal.

Gosto das massas no estilo japonês, e talvez entre os leitores também haja fãs de massa com vôngole! Recomendo procurar frases em inglês sobre esse tipo de macarrão também.

 

Resumo: Palavras em inglês indispensáveis para “molhos” na mesa

 

Existem diversas maneiras de dizer molho em inglês, mas a palavra principal é  “sauce”. Por falar nisso,  molho de soja  em inglês é  soy sauce! Assim, os molhos não se limitam ao Worcestershire sauce, mas incluem maionese, molhos para massas e muitos outros tipos, então o melhor é memorizar a palavra sauce.

Primeiro, aprenda em inglês os nomes dos seus molhos favoritos ou aqueles famosos entre estrangeiros, como o molho de okonomiyaki, para usá-los em conversas no idioma.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história