質問

Ki**

この『ネイティブキャンプ広場』を名詞で説明するには、何といえばいいですか?
文章で説明してるので、名詞で伝えたいです。

質問日時 21/03/29 (月) 15:29

カテゴリ

  • 0

  • 11

Sa*****

No.0011

回答日時 21/04/01 (木) 01:24

いまさらすみません。
英語でアプリ表記すると
Nativecamp forum となってます。

  • 4

Yo**

No.0010

回答日時 21/03/30 (火) 12:16

こんにちは。

以前、NCサイト上に"会員の交流広場"がありますよ、と講師に話した時に
"Student Forum" だねといわれましたよ。

"この広場"は誰でも閲覧可能であり、同時に生徒としてもID登録してある日本人講師は投稿も出来ます。

昨年あたりは文法やその他の事にもよく答えてくれていました。
講師側の内情を書き込み過ぎたのか最近はみかけません。

  • 6

ma****

No.0009

回答日時 21/03/30 (火) 05:31

internet thread を使っていました。通じるかどうかは講師が広場を知っているかによる様に思います。
皆さんのワードも試してみたいです。

ちなみに
利用ルールより
「当掲示板は、当サイトへのID登録をせずに閲覧いただくことは可能です」

日本語が分からなくても、翻訳をして講師も読んでいるかも知れません。

もともと公開されているので、インターネット環境があれば世界中の人が読めるスレッドです。
知られたくないことは書かないようにした方がいいです。

  • 6

Ki**

No.0008

回答日時 21/03/30 (火) 05:13

Ke...さん、
コメントありがとうございます。
名詞を尋ねただけで ネガティヴに捉えられるんだなー
と、驚きました。
わたしもいい大人ですし、ポジティブな人間ですので、
誰に対してコメントしているかわからないことに
返信しなくてもいいかな、と思ってそのままでしたが、Keさんのコメント、教えてくださった皆様に感謝申し上げます。

  • 6

Ke***

No.0007

回答日時 21/03/30 (火) 03:32

21/03/30 (火) 13:02 ki**さん、こんばんは。

私が講師にここの広場のことを話題にしたときは、具体的な内容は忘れましたが広場で英文のニュアンスだったか解釈だったかについて話題になっていて、色々意見は出ていたのですが私自身もよく分からなくてネイティブの意見を聞きたかった時でした。

何人かの先生に説明を受けた後、その先生の説明はこうだったよ、という内容をここにコメントしました。

私自身の勉強になるし、トピを立ち上げた方の参考にもなればいいかな、と思ったので。


ネガティブな目的で「ネイティブキャンプ広場」のことを取り上げたいわけではないですよね?
Ki**(大文字の方のトピ主の)さん?

  • 5

ki**

No.0006

回答日時 21/03/29 (月) 19:02

ここはあくまでも生徒の広場なので、
ここで書かれた内容を
「こんな書き込みがあって」などと
逐一講師に報告するような事はやめて頂きたいです。

  • 7

Ki**

No.0005

回答日時 21/03/29 (月) 18:59

皆様、ありがとうございました。全て試してみます!

  • 1

Lu**

No.0004

回答日時 21/03/29 (月) 16:53

元々オフィス勤務だったフィリピン人講師は Native Camp Square と言っていました。

  • 2

Ke***

No.0003

回答日時 21/03/29 (月) 16:42

私は、Student forum のように言ってましたが、ほかの説明も加えていたのでこれだけで伝わるのかどうか分かりません。

  • 3

Sh******

No.0002

回答日時 21/03/29 (月) 16:30

私は、
the bulletin board for students (in NativeCamp)
みたいに表現していました。
でも、先生がその存在を知らないと、すぐにはピンとこないかも。

  • 1

お気に入りに追加しました
お気に入りから削除しました

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。