su***

カランテキスト、ステージ7・レッスン102・パラグラフ548の最後のNEW WORK phrase とcollection の説明文の始めの文についてのお尋ねです。

A phrase is a collection of words that belong together in a sentence because, together, they form
a particular part of the sentence.

この後にphraseの例を挙げている文があり、それで、phrase とはどういうものなのか理解できるのですが、
当該説明文のなかの
because, together の意味が分かりません。
お分かりになるかた、ご教示いただけるとありがたいです。

21/03/06 (흙) 19:45

카테고리

Yu******

No.0006

21/03/10 (물) 00:54

「なぜならば、ちなみに一緒にね、それらは文の一部を形作るんだよね。」
みたいなイメージです。

どちらかというと、積極的な解釈というよりは、ほかの可能性を除いて考えた結果の解釈です。

分詞構文は魅力的な解釈ですが、疑問が残りました。

分詞構文の場合、もともとは以下のような文章であったと考えられます。
Because 何らかの接続詞(例:while/as)+they are together, they form…
→Because being together, they form…(何らかの接続詞が消える、主語が消える、Be動詞がBeingになる)
→Because together, they form…
Becauseの後に、さらに接続詞を重ねるということは不自然であるように思いましたので、
分詞構文という可能性を除去しました。

といいつつ、分詞構文もありうる気がしています。

su***

No.0005

21/03/10 (물) 00:17

Yu**様
コメントありがとうございます。
「補足だよ」という感じ、
説明しようとするとき、「何でかというと~」みたいなニュアンスにしてるのかしら。

su***

No.0004

21/03/10 (물) 00:04

Ta*****様
コメントありがとうございます。
もとは分詞構文であったと思えば、カンマがあるのが分かります。

それにしても、カランの、このステージでは文法事項としての分詞構文はまだ出現してないと思うのですが、学校の授業で学んだ以上の知識を得られる機会と思い、分詞構文について調べてみようと思います。

Yu******

No.0003

21/03/08 (월) 04:50

カンマにあまり意味はなく、
「補足だよ」という意味合いで、カンマが入っているのかなと思いました。

Ta*****

No.0002

21/03/08 (월) 04:14

恐らく、元は
Being together, they form 〜
という分子構文なのだと思います。

そこに because が付いて
Because, being together, they form 〜

そこからさらに being が省略されて
Because, together, they form 〜
なのではないかと。

su***

No.0001

21/03/06 (흙) 20:05

すみません、自己レスです。
オーディオを聞いてみると

……in a sentence / because together / they form a particular part of the sentence.

のように / の部分にpause が入っていて、何となく意味が分かりました。
それにしても、原文、because とtogether の間に , (カンマ)が入っているのが解せません。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다