Ta**

カランステージ5に Do you like the fashion in clothes at the moment? という例文があるのですが、いまいち質問の意味が分かりかねています。

自分がいま着ている服を気に入っているか?という話だと理解しているのですが、それともファッションの流行の話でしょうか?

翻訳サイトでも明快な日本語訳が得られず、もしお分かりになる方がいらしたら教えてください。

20/11/14 (흙) 17:59

카테고리

Ta**

No.0003

20/11/15 (일) 19:05

Ta*****さま、Fu****さま

ご丁寧に回答いただき、ありがとうございました。理解できました。

私が講師の New work 解説を理解できていなかったことがわかりました。先生が聞いたら泣きますね・・・。

Fu****

No.0002

20/11/15 (일) 18:52

日本語のファッションは、服・メイク・ヘアの外見の意味で使いますが、
英単語の“fashion”は、このファッション以外に「流行、流行り」の意味もあります。

英英辞書では
something that is popular or thought to be good at a particular time

服以外にも音楽、芸術、考え方などの流行りを言う時もfashionが使えます。
何の流行りかを示したい時は、前置詞 in, forを続けて「〜の流行、流行り」
訳文はTaさんの通りかと。

日本語だと服以外の流行りは“トレンド“って言うようになりましたね、ここ数年で。

Ta*****

No.0001

20/11/14 (흙) 23:55

文意としては、「いま流行しているファッションは、あなたの好みに合うか?」ってなところかと。

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다